„Atmosphäre“: Femininum Atmosphäre [atmoˈsfɛːrə]Femininum | féminin f <Atmosphäre; Atmosphären> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) atmosphère atmosphèreFemininum | féminin f Atmosphäre Atmosphäre
„Auflockerung“: Femininum AuflockerungFemininum | féminin f figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) binage, ameublissement, dissipation, dispersion assouplissement More examples... binageMaskulinum | masculin m Auflockerung des Bodens Auflockerung des Bodens ameublissementMaskulinum | masculin m Auflockerung Auflockerung dissipationFemininum | féminin f Auflockerung der Wolken Auflockerung der Wolken dispersionFemininum | féminin f Auflockerung Auflockerung assouplissementMaskulinum | masculin m Auflockerung der Muskeln Auflockerung der Muskeln examples zur Auflockerung der Atmosphäre pour détendre l’ambiance zur Auflockerung der Atmosphäre zur Auflockerung der Atmosphäre plus fort pour égayer l’ambiance zur Auflockerung der Atmosphäre plus fort zur Auflockerung des Unterrichts pour rendre le cours plus vivant zur Auflockerung des Unterrichts
„angstfrei“: Adjektiv angstfreiAdjektiv | adjectif (qualificatif) adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) non-répressive non-répressif, -ive angstfrei Erziehung angstfrei Erziehung examples angstfreie Atmosphäre climatMaskulinum | masculin m de liberté angstfreie Atmosphäre „angstfrei“: Adverb angstfreiAdverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vivre sans avoir peur examples angstfrei leben vivre sans avoir peur angstfrei leben
„zerreißen“: transitives Verb zerreißentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) déchirer, lacérer, mettre en lambeaux, casser, rompre déchiqueter déchirer zerreißen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig zerreißen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig auch | aussia. lacérer zerreißen Papier zerreißen Papier auch | aussia. mettre en lambeaux zerreißen Stoff zerreißen Stoff casser zerreißen Faden zerreißen Faden rompre zerreißen zerreißen déchiqueter zerreißen (≈ zerfleischen) zerreißen (≈ zerfleischen) examples das zerreißt mir das Herz cela me fend le cœur das zerreißt mir das Herz ich kann mich doch nicht zerreißen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum je ne peux pas être partout à la fois ich kann mich doch nicht zerreißen umgangssprachlich | familierumg humorvoll, scherzhaft | par plaisanteriehum Schüsse zerrissen die Stille des coups de feu déchirèrent le silence Schüsse zerrissen die Stille „zerreißen“: intransitives Verb zerreißenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr, sans ge; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) se déchirer, se casser, se rompre se déchirer zerreißen zerreißen (se) casser zerreißen Faden zerreißen Faden se rompre zerreißen zerreißen examples die Atmosphäre war zum Zerreißen gespannt l’ambiance était extrêmement tendue die Atmosphäre war zum Zerreißen gespannt