„arm“: Adjektiv, Eigenschaftswort armAdjektiv, Eigenschaftswort adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig, stackars, arm fattig arm arm stackars, arm arm figurativ, in übertragenem Sinnfig arm figurativ, in übertragenem Sinnfig examples der Ärmste stackarn der Ärmste
„Arm“: Maskulinum, männlich ArmMaskulinum, männlich m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arm arm Arm Arm examples jemandem unter die Arme greifen hjälpa någon jemandem unter die Arme greifen auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg driva med någon auf den Arm nehmen figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg
„verschränken“: transitives Verb, transitives Zeitwort verschränkentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lägga armarna i kors examples die Arme verschränken lägga armarna i kors die Arme verschränken
„jucken“ jucken Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) klia klia jucken jucken examples es juckt mich am Arm det kliar på armen es juckt mich am Arm das juckt mich nicht figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg det intresserar mig inte das juckt mich nicht figurativ, in übertragenem Sinnfig umgangssprachlichumg
„Kirchenmaus“: Femininum, weiblich KirchenmausFemininum, weiblich f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig som en kyrkråtta examples arm wie eine Kirchenmaus fattig som en kyrkråtta arm wie eine Kirchenmaus
„Schlucker(in)“: Maskulinum mit Femininendung in Klammern SchluckerMaskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fattig stackare examples armer Schlucker figurativ, in übertragenem Sinnfig fattig stackare armer Schlucker figurativ, in übertragenem Sinnfig
„schlingen“: transitives Verb, transitives Zeitwort schlingentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sluka linda, vira sluka schlingen Essen schlingen Essen linda schlingen winden vira schlingen winden schlingen winden examples die Arme um jemanden (Akkusativ, 4. Fallakk) schlingen slå armarna om(kring) någon die Arme um jemanden (Akkusativ, 4. Fallakk) schlingen „schlingen“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort schlingenintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) glufsa i sig glufsa i sig schlingen beim Essen schlingen beim Essen „schlingen“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort schlingenreflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) slingra sig runt något examples sich um etwas schlingen slingra sig runt något sich um etwas schlingen
„Schwein“: Neutrum, sächlich SchweinNeutrum, sächlich n Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) svin, smutsgris, fläsk, gris svinNeutrum, sächlich n Schwein gris Schwein Schwein (smuts)gris Schwein figurativ, in übertragenem Sinnfig Schwein figurativ, in übertragenem Sinnfig fläskNeutrum, sächlich n Schwein Gastronomie, KochkunstGASTR Schwein Gastronomie, KochkunstGASTR examples Schwein haben umgangssprachlichumg ha tur Schwein haben umgangssprachlichumg du Schwein! ditt svin! du Schwein! armes Schwein! stackare! armes Schwein! kein Schwein war da det var inte en kotte där kein Schwein war da hide examplesshow examples
„Teufel“: Maskulinum, männlich TeufelMaskulinum, männlich m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) djävul, fan djävul, fan Teufel Teufel examples armer Teufel umgangssprachlichumg en stackars sate armer Teufel umgangssprachlichumg pfui Teufel! fy fan! pfui Teufel! schert euch zum Teufel! dra åt skogen! schert euch zum Teufel!
„brechen“: transitives Verb, transitives Zeitwort brechentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bryta bryta brechen brechen examples sich ein Bein/einen Arm brechen bryta benet/armen sich ein Bein/einen Arm brechen „brechen“: intransitives Verb, intransitives Zeitwort brechenintransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) brytas, brista, kräkas, kasta upp, gå av, spricka brytas, brista brechen brechen gå av (oderod sönder), spricka brechen brechen kräkas, kasta upp brechen MedizinMED brechen MedizinMED examples mit jemandem brechen bryta med någon mit jemandem brechen „brechen“: reflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort brechenreflexives Verb, rückbezügliches Zeitwort v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) brytas examples sich brechen brytas sich brechen