German-English translation for "Überschrift"

"Überschrift" English translation

Überschrift
Femininum | feminine f <Überschrift; Überschriften>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • heading
    Überschrift Titel
    title
    Überschrift Titel
    caption amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Überschrift Titel
    Überschrift Titel
examples
  • mit einer Überschrift versehen
    to (en)title (oder | orod headauch | also a. caption amerikanisches Englisch | American EnglishUS )
    mit einer Überschrift versehen
  • headline
    Überschrift Schlagzeile
    Überschrift Schlagzeile
  • crosshead
    Überschrift BUCHDRUCK über die ganze Spaltenbreite
    auch | alsoa. crossheading
    Überschrift BUCHDRUCK über die ganze Spaltenbreite
    Überschrift BUCHDRUCK über die ganze Spaltenbreite
  • title
    Überschrift Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Gesetzes, einer Klage etc
    rubric
    Überschrift Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Gesetzes, einer Klage etc
    Überschrift Rechtswesen | legal term, lawJUR eines Gesetzes, einer Klage etc
I will only mention them in passing, given the lack of time to go into any depth.
Ich werde nur die Überschriften nennen, denn für weitere Ausführungen ist keine Zeit mehr.
Source: Europarl
That change has been made in one of the titles, but not throughout the whole text.
In einer der Überschriften geschah dies auch, aber nicht in allen Punkten im Text.
Source: Europarl
The very heading of the proposed regulation is in itself fortunate.
Schon die Überschrift des Vorschlags für eine Verordnung ist gelungen.
Source: Europarl
Under this heading the Council has left a margin which it regards as essential.
Unter dieser Überschrift ließ der Rat einen Spielraum offen, den er für wesentlich erachtet.
Source: Europarl
It even has the same amount of headline as all the other ones you've seen.
Er hat die gleichen Überschriften, wie alle, die sie bereits kennen.
Source: TED
In our strategy we are only creating the headings for this.
In unserer Strategie schaffen wir dafür nur die Überschriften.
Source: Europarl
This is why I have chosen the title'We need a new awareness of the sea'.
Genau diese Überschrift habe ich gewählt: Wir brauchen ein neues Meeresbewusstsein.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: