„berlinare“: Substantiv, Hauptwort berlinare [berˈliːnarə]Substantiv, Hauptwort s <-n; berlinare> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Berlinerin Berliner(in)Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) berlinare berlinare
„Berliner“: Maskulinum, männlich BerlinerMaskulinum, männlich m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) munk munk Berliner Gebäck Berliner Gebäck
„Berliner(in)“: Maskulinum mit Femininendung in Klammern BerlinerMaskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) berlinare berlinare Berliner(in) Berliner(in)
„Mitfahrgelegenheit“: Femininum, weiblich MitfahrgelegenheitFemininum, weiblich f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ≈ hon fick åka med i bil till Berlin examples sie hatte eine Mitfahrgelegenheit nach Berlin ≈ hon fick åka med (i bil) till Berlin sie hatte eine Mitfahrgelegenheit nach Berlin
„spielen“: transitives Verb spielentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t,intransitives Verb, intransitives Zeitwort v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) spela, leka spela spielen spielen leka spielen Kinder spielen Kinder examples die Handlung spielt in Berlin figurativ, in übertragenem Sinnfig handlingen utspelas i Berlin die Handlung spielt in Berlin figurativ, in übertragenem Sinnfig
„gebürtig“: Adjektiv, Eigenschaftswort gebürtigAdjektiv, Eigenschaftswort adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) född i född berlinare examples gebürtig aus (Dativ, 3. Falldat) född i gebürtig aus (Dativ, 3. Falldat) gebürtiger Berliner född berlinare gebürtiger Berliner
„Pflaster“: Neutrum, sächlich PflasterNeutrum, sächlich n Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) stenläggning, plåster stenläggning Pflaster Straßenpflaster Pflaster Straßenpflaster plåsterNeutrum, sächlich n Pflaster MedizinMEDund u. figurativ, in übertragenem Sinnfig Pflaster MedizinMEDund u. figurativ, in übertragenem Sinnfig examples ein heißes Pflaster ett farligt ställe ein heißes Pflaster Berlin ist ein teures Pflaster det är dyrt att leva i Berlin Berlin ist ein teures Pflaster
„bis“: Präposition, Verhältniswort bisPräposition, Verhältniswort präp Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) till, till, tills till bis örtlich bis örtlich till, tills bis zeitlich bis zeitlich examples bis auf (Akkusativ, 4. Fallakk) ausgenommen så när som på bis auf (Akkusativ, 4. Fallakk) ausgenommen bis nach Berlin ända till Berlin bis nach Berlin bis zu (ända) till bis zu bis dahin örtlich ända dit bis dahin örtlich bis dahin zeitlich ditintills, till dess bis dahin zeitlich bis jetzt hittills bis jetzt bis einschließlich till och med bis einschließlich bis wann? hur länge? bis wann? bis wohin? hur långt? bis wohin? hide examplesshow examples „bis“: Konjunktion, Bindewort bisKonjunktion, Bindewort konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) till dess... examples bis (dass) till dess (att), tills bis (dass)
„verschlagen“: transitives Verb, transitives Zeitwort verschlagentransitives Verb, transitives Zeitwort v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) slå bort slå bort verschlagen Ball verschlagen Ball examples jemandem den Atem verschlagen få någon att tappa andan jemandem den Atem verschlagen jemandem die Sprache verschlagen göra någon alldeles stum jemandem die Sprache verschlagen es hat mich nach Berlin verschlagen jag hamnade till slut i Berlin es hat mich nach Berlin verschlagen „verschlagen“: Adjektiv, Eigenschaftswort verschlagenAdjektiv, Eigenschaftswort adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) förslagen, slug, listig förslagen, slug, listig verschlagen verschlagen
„om“: Adverb, Umstandswort om [ɔm]Adverb, Umstandswort adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) um, wieder, noch einmal um räumlich om om wieder, noch einmal zeitlich om om examples vänster om! linksum! vänster om! göra 'om (etwas) noch einmal tun göra 'om gå/köra 'om någon jemanden überholen gå/köra 'om någon om igen noch einmal, nochmals om igen om och om igen immer wieder om och om igen många gånger om viele Male (hintereinander) många gånger om hela året om das ganze Jahr hindurch hela året om hide examplesshow examples „om“: Konjunktion, Bindewort om [ɔm]Konjunktion, Bindewort konj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) wenn, falls, ob wenn, falls om om ob om om examples om också wenn auch om också om än wenngleich, obgleich om än (även) om så vore! wenn auch! (även) om så vore! som om als wenn, als ob som om om möjligt wenn möglich, womöglich om möjligt många om och men viele Wenn und Aber många om och men efter många om och men nach vielem Hin und Her efter många om och men hide examplesshow examples „om“: Präposition, Verhältniswort om [ɔm]Präposition, Verhältniswort präp Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) um, in, von, an, von, zu, über um, von räumlich om om in, an, zu zeitlich om om von, über om figurativ, in übertragenem Sinnfig om figurativ, in übertragenem Sinnfig examples falla någon om halsen jemandem um den Hals fallen falla någon om halsen vara våt om fötterna/kall om händerna nasse Füße/kalte Hände haben vara våt om fötterna/kall om händerna öster om Berlin östlich von Berlin öster om Berlin om nätterna nachts om nätterna en gång om dagen einmal täglich en gång om dagen om en månad in einem Monat om en månad i dag om en vecka heute in acht Tagen (oderod einer Woche) i dag om en vecka berätta om något von etwas erzählen berätta om något handla om något von etwas handeln handla om något tala om något von etwas sprechen tala om något hide examplesshow examples