German-English translation for "Umgehung"

"Umgehung" English translation

Umgehung
Femininum | feminine f <Umgehung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bypassing
    Umgehung Verkehrsführung um einen Ort herum
    Umgehung Verkehrsführung um einen Ort herum
  • beltway amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Umgehung Umgehungsstraße
    Umgehung Umgehungsstraße
  • bypass britisches Englisch | British EnglishBr
    Umgehung
    Umgehung
  • avoidance
    Umgehung eines Hindernisses, des Verkehrs etc
    circumvention
    Umgehung eines Hindernisses, des Verkehrs etc
    Umgehung eines Hindernisses, des Verkehrs etc
  • avoidance
    Umgehung einer Antwort etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    circumvention
    Umgehung einer Antwort etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    evasion
    Umgehung einer Antwort etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Umgehung einer Antwort etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • circumvention
    Umgehung eines Gesetzes, einer Vorschrift etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    evasion
    Umgehung eines Gesetzes, einer Vorschrift etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    Umgehung eines Gesetzes, einer Vorschrift etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • Umgehung des Feindes Militär, militärisch | military termMIL
    outflanking man[o]euver amerikanisches Englisch | American EnglishUS
    Umgehung des Feindes Militär, militärisch | military termMIL
  • Umgehung des Feindes
    outflanking manœuvre britisches Englisch | British EnglishBr
    Umgehung des Feindes
  • Umgehung des Feindes Militär, militärisch | military termMIL Vorbeistoßen
    bypassing
    Umgehung des Feindes Militär, militärisch | military termMIL Vorbeistoßen
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
Die Gefahr einer Umgehung von Mitbestimmungsrechten ist nicht gebannt.
Source: Europarl
Whenever money is to be earned by circumventing the law, crime cannot be far away.
Immer dann, wenn durch Umgehung von Gesetzen Geld zu verdienen ist, ist die Kriminalität nicht weit.
Source: Europarl
How is circumvention of useful national legislation to be prevented?
Wie soll eine Umgehung der durchaus sinnvollen nationalen Gesetzgebung verhindert werden?
Source: Europarl
The latter would have led to the circumvention of employee participation.
Letzteres hätte zu einer Umgehung der Arbeitnehmermitbestimmung geführt.
Source: Europarl
The circumvention of international law and its rules is highly dangerous.
Die Umgehung des Völkerrechts und seiner Vorschriften ist eine höchst gefährliche Angelegenheit.
Source: Europarl
In this connection, it has, by the way, left no scope for circumventing these measures.
En passant schloss sie dabei sämtliche Schlupflöcher zur Umgehung dieser Maßnahmen.
Source: Europarl
Such modes of action involving circumvention of the Treaty should no longer be tolerated.
Es darf derartige Vorgehensweisen unter Umgehung des Vertrages nicht mehr geben.
Source: Europarl
Commodity bonds may offer a neat way to circumvent these risks.
Rohstoffanleihen könnten ein probates Mittel zur Umgehung dieser Risiken sein.
Source: News-Commentary
Agents will still find a way of getting round that.
Ich bin sicher, dass die Vermittler Möglichkeiten zur Umgehung des Verbots finden werden.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: