„zulegen“: transitives Verb zulegentransitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 添加 添加 [tiānjiā] zulegen hinzufügen familiär, Umgangsspracheumg zulegen hinzufügen familiär, Umgangsspracheumg „zulegen“: intransitives Verb zulegenintransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 加速, 发胖 加速 [jiāsù] zulegen an Tempo familiär, Umgangsspracheumg zulegen an Tempo familiär, Umgangsspracheumg 发胖 [fāpàng] zulegen an Gewicht zulegen an Gewicht examples sich etwas zulegen 添置某物 [tiānzhì mǒuwù] sich etwas zulegen
„Zahn“: Maskulinum ZahnMaskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 牙齿 牙齿 [yáchǐ] Zahn Zahn examples die Zähne zusammenbeißen 咬紧牙关 [yǎojǐn yáguān] die Zähne zusammenbeißen mit den Zähnen klappern 牙齿打颤 [yáchǐ dǎzhàn] mit den Zähnen klappern jemandem auf den Zahn fühlen figurativ, im übertragenen Sinnfig 机巧地打听某人的情况 [jīqiǎode dǎtīng mǒurénde qíngkuàng] jemandem auf den Zahn fühlen figurativ, im übertragenen Sinnfig sich die Zähne an etwas, jemandem ausbeißen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig 碰到难办的事,难缠的人 [pèngdàng nánbànde shì, nánchánde rén] sich die Zähne an etwas, jemandem ausbeißen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig hide examplesshow examples
„zahnen“ zahnen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 长牙 长牙 [zhǎngyá] zahnen zahnen
„blecken“ blecken Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 露出牙齿 examples die Zähne blecken 露出牙齿 [lùchū yáchǐ] die Zähne blecken
„fletschen“ fletschen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 龇牙咧嘴 examples die Zähne fletschen 龇牙咧嘴 [zīyá liězuǐ] die Zähne fletschen
„herausmüssen“: intransitives Verb herausmüssenintransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 必须出来 必须出来 [bìxū chūlái] herausmüssen familiär, Umgangsspracheumg herausmüssen familiär, Umgangsspracheumg examples sie muss früh heraus aufstehen müssen 她得早起 [tā děi zǎoqǐ] sie muss früh heraus aufstehen müssen der Zahn muss heraus 这颗牙必需拔掉 [zhèkēyá bìxū bádiào] der Zahn muss heraus
„ziehen“: transitives Verb ziehentransitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 拉 抽, 抓牌, 划, 养 拉 [lā], 抽 [chōu] ziehen ziehen 抓牌 [zhuāpái] ziehen beim Kartenspiel ziehen beim Kartenspiel 划 [huà] ziehen Linie ziehen Linie 养 [yǎng] ziehen Pflanzen ziehen Pflanzen „ziehen“: intransitives Verb ziehenintransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) 泡, 迁徙 泡 [pào] ziehen Tee ziehen Tee 迁徙 [jiānxǐ] ziehen Zugvögel ziehen Zugvögel examples jemanden am Ohr ziehen 拉某人的耳朵 [lā mǒurénde ěrduo] jemanden am Ohr ziehen Blicke auf sich ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig 引人注意自己 [yǐnrén zhùyì zìjǐ] Blicke auf sich ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig etwas nach sich ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig 招惹 [zhāorě] etwas nach sich ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig eine Waffe ziehen 拔出枪 [báchū qiāng] eine Waffe ziehen einen Zahn ziehen (lassen) 拔牙 [bǎyá] einen Zahn ziehen (lassen) ein Gesicht ziehen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig 拉长脸 [lācháng liǎn] ein Gesicht ziehen familiär, Umgangsspracheumg figurativ, im übertragenen Sinnfig eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig 从某事吸取教训 [cóng mǒushì xīqǔ jiàoxùn] eine Lehre aus etwas ziehen figurativ, im übertragenen Sinnfig in die Stadt ziehen umziehen 搬进城 [bānjìn chéng] in die Stadt ziehen umziehen es zieht figurativ, im übertragenen Sinnfig 有穿堂风 [yǒu chuāntángfēng] es zieht figurativ, im übertragenen Sinnfig an seiner Pfeife ziehen 吸他的烟斗 [xī tāde yāndǒu] an seiner Pfeife ziehen hide examplesshow examples