„愧“ 愧 [kuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Gewissensbisse haben, sich schämen Gewissensbisse haben 愧 愧 sich schämen 愧 愧
„惭愧“ 惭愧 [cánkuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) beschämt, sich schämen beschämt 惭愧 惭愧 sich schämen 惭愧 惭愧
„窘迫“ 窘迫 [jiǒngpò] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) in Armut, hart bedrängt, in einem Dilemma steckend in Armut 窘迫 Leben usw 窘迫 Leben usw hart bedrängt, in einem Dilemma steckend 窘迫 窘迫
„窘况“ 窘况 [jiǒngkuàng] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) unangenehme Lage, Verlegenheit, Notlage unangenehme LageFemininum f 窘况 VerlegenheitFemininum f 窘况 窘况 NotlageFemininum f 窘况 窘况
„有愧“ 有愧 [yǒukuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bedauern bedauern 有愧 有愧
„羞愧“ 羞愧 [xiūkuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben sich schämen, ein schlechtes Gewissen haben 羞愧 羞愧
„无愧“ 无愧 [wúkuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) würdig sein, keine Gewissensbisse haben würdig sein 无愧 einer Sache 无愧 einer Sache keine Gewissensbisse haben 无愧 无愧
„不愧“ 不愧 [bùkuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) würdig sein, sich als würdig erweisen würdig sein 不愧 不愧 sich als würdig erweisen 不愧 不愧
„问心有愧“ 问心有愧 [wèn xīn yóu kuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ein schlechtes Gewissen haben ein schlechtes Gewissen haben 问心有愧 问心有愧
„问心无愧“ 问心无愧 [wèn xīn wú kuì] Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ein reines Gewissen haben ein reines Gewissen haben 问心无愧 问心无愧