German-English translation for "abgebaut"

"abgebaut" English translation

abgebaut
Adjektiv | adjective adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • decomposed
    abgebaut Chemie | chemistryCHEM
    abgebaut Chemie | chemistryCHEM
  • exploited
    abgebaut Bergbau | miningBERGB
    abgebaut Bergbau | miningBERGB
  • quarried
    abgebaut Bergbau | miningBERGB
    abgebaut Bergbau | miningBERGB
  • dismantled
    abgebaut Technik | engineeringTECH Bauteile
    disassembled
    abgebaut Technik | engineeringTECH Bauteile
    abgebaut Technik | engineeringTECH Bauteile
  • reduced
    abgebaut Technik | engineeringTECH Spannungen
    abgebaut Technik | engineeringTECH Spannungen
  • reduced
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zölle etc
    cut
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zölle etc
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zölle etc
  • decontrolled
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zwangsbewirtschaftung
    eased
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zwangsbewirtschaftung
    relaxed
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zwangsbewirtschaftung
    abgebaut Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH Zwangsbewirtschaftung
  • fired
    abgebaut entlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    abgebaut entlassen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sacked britisches Englisch | British EnglishBr
    abgebaut
    abgebaut
We are also of the opinion that protective import duties on olives should be removed.
Darüber hinaus sollten unseres Erachtens die Schutzzölle für Oliven abgebaut werden.
Source: Europarl
That is Coltan extraction, gold mining.
Hier wird Coltan abgebaut, und Gold.
Source: TED
Legal and other barriers are to be removed.
Rechtliche und sonstige Hindernisse sollen abgebaut werden.
Source: Europarl
International lines outside of the high-speed network are being cut back.
Internationale Verbindungen außerhalb des Hochgeschwindigkeitsnetzes werden abgebaut.
Source: Europarl
This was said to be in the region of EUR 140 million.
Dieses Defizit haben wir im Laufe des Frühjahrs in verschiedenen Phasen abgebaut.
Source: Europarl
We would agree with the Commission that fleets are too large and must be reduced.
Wir würden der Kommission darin zustimmen, dass die Flotten zu groß sind und abgebaut werden müssen.
Source: Europarl
We urgently need to reduce the democratic deficit between the citizens and their representatives.
Das demokratische Defizit zwischen den Bürgern und ihren Vertretern muss umgehend abgebaut werden.
Source: Europarl
From that point of view, national barriers still need to be lifted.
So müssen also erst noch nationale Schranken abgebaut werden.
Source: Europarl
We must reverse the trend whereby these widows' pensions are being whittled away.
Wir müssen der Tendenz entgegenwirken, dass diese Witwenrenten immer mehr abgebaut werden.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: