French-German translation for "schadest"

"schadest" German translation

schade
[ˈʃaːdə]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • (das ist [sehr]) schade!
    c’est (bien) dommage!
    (das ist [sehr]) schade!
  • wie schade (, dass …)!
    quel dommage (que …mit Subjunktiv | avec subjonctif +subj)
    wie schade (, dass …)!
  • schade drum!
    schade drum!
  • hide examplesshow examples
Schaden
Maskulinum | masculin m <Schadens; Schäden>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • dommageMaskulinum | masculin m
    Schaden an Sachen
    Schaden an Sachen
  • dégâtsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl
    Schaden durch Unwetter, Feuer
    Schaden durch Unwetter, Feuer
  • sinistreMaskulinum | masculin m
    Schaden VERSICHERUNG
    Schaden VERSICHERUNG
  • perteFemininum | féminin f
    Schaden Handel | commerceHANDEL
    Schaden Handel | commerceHANDEL
examples
  • préjudiceMaskulinum | masculin m
    Schaden für Personen (≈ Nachteil)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    Schaden für Personen (≈ Nachteil)auch | aussi a. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
examples
  • materieller, ideeller Schaden Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
    materieller, ideeller Schaden Rechtswesen | droit, langage juridiqueJUR
  • zum Schaden von jemandem
    au détriment, au préjudice dejemand | quelqu’un qn
    zum Schaden von jemandem
  • zu Schaden kommen
    se faire du mal
    se blesser
    zu Schaden kommen
  • hide examplesshow examples
schaden
[ˈʃaːdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <-e->

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemandem, einer Sache schaden
    nuire àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemandem, einer Sache schaden
  • das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg
    ça ne fait rien (du tout)
    das schadet (gar) nichts umgangssprachlich | familierumg
  • seinem Ruf schaden
    seinem Ruf schaden
  • hide examplesshow examples
reparieren
transitives Verb | verbe transitif v/t <sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
ersetzen
transitives Verb | verbe transitif v/t <e̸s̸; sans ge>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • remplacer (par)
    ersetzen durch
    ersetzen durch
examples
  • rembourser
    ersetzen Unkosten
    ersetzen Unkosten
  • indemniser (jemand | quelqu’unqn deetwas | quelque chose qc)
    ersetzen jemandem etwas Schaden
    ersetzen jemandem etwas Schaden
  • compenser
    ersetzen Verlust
    ersetzen Verlust
examples
anlegen
transitives Verb | verbe transitif v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
examples
  • mettre
    anlegen (≈ anziehen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    anlegen (≈ anziehen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
  • aménager
    anlegen Garten, Straße
    anlegen Garten, Straße
  • faire
    anlegen Vorräte
    anlegen Vorräte
  • faire
    anlegen Liste, Akte
    anlegen Liste, Akte
  • établir
    anlegen
    anlegen
  • placer
    anlegen (≈ investieren)
    anlegen (≈ investieren)
examples
  • etwas (für etwas) anlegen (≈ ausgeben)
    mettreetwas | quelque chose qc (pouretwas | quelque chose qc)
    etwas (für etwas) anlegen (≈ ausgeben)
examples
anlegen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • accoster, aborder (etwas | quelque choseqc)
    anlegen an etwasDativ | datif dat Schiff
    anlegen an etwasDativ | datif dat Schiff
examples
  • auf jemanden anlegen mit dem Gewehr etc
    mettre, coucherjemand | quelqu’un qn en joue
    auf jemanden anlegen mit dem Gewehr etc
anlegen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • sich mit jemandem anlegen
    se disputer avecjemand | quelqu’un qn
    s’accrocher avecjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg
    sich mit jemandem anlegen
dadurch
[daˈdʊrç]Adverb | adverbe adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • par
    dadurch räumlich
    dadurch räumlich
examples
leiden
[ˈlaɪdən]transitives Verb | verbe transitif v/t <litt; gelitten>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • souffrir
    leiden (≈ ertragen)
    leiden (≈ ertragen)
examples
examples
  • jemanden, etwas leiden können (≈ gernhaben)
    aimer (bien)jemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemanden, etwas leiden können (≈ gernhaben)
  • jemanden, etwas nicht leiden können
    ne pas pouvoir souffrirjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    jemanden, etwas nicht leiden können
  • (bei jemandem) wohlgelitten sein
    être dans les bonnes grâces (dejemand | quelqu’un qn)
    (bei jemandem) wohlgelitten sein
  • hide examplesshow examples
examples
  • die Sache leidet keinen Aufschub (≈ zulassen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
    l’affaire ne souffre point de retard, de délai
    die Sache leidet keinen Aufschub (≈ zulassen) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh
leiden
[ˈlaɪdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <litt; gelitten>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • souffrir (de)
    leiden an, untermit Dativ | avec datif +dat
    leiden an, untermit Dativ | avec datif +dat
examples
  • an einer Krankheit leiden
    souffrir, être atteint d’une maladie
    an einer Krankheit leiden
  • er leidet darunter
    il en souffre
    er leidet darunter
  • sie leidet darunter, dass sie von den anderen nicht akzeptiert wird
    elle souffre de ne pas être acceptée par les autres
    sie leidet darunter, dass sie von den anderen nicht akzeptiert wird
Ruf
[ruːf]Maskulinum | masculin m <Rufe̸s; Rufe>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • criMaskulinum | masculin m
    Ruf (≈ Schrei)auch | aussi a. eines Tiers
    Ruf (≈ Schrei)auch | aussi a. eines Tiers
  • demandeFemininum | féminin f (de)
    Ruf nach (≈ Forderung)
    Ruf nach (≈ Forderung)
examples
  • nominationFemininum | féminin f
    Ruf (≈ Ernennung)
    Ruf (≈ Ernennung)
examples
  • réputationFemininum | féminin f
    Ruf (≈ Leumund)
    Ruf (≈ Leumund)
  • renomMaskulinum | masculin m
    Ruf
    Ruf
  • renomméeFemininum | féminin f
    Ruf
    Ruf
examples
  • numéroMaskulinum | masculin m de téléphone
    Ruf Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Rufnummer <pas dePlural | pluriel pl>
    Ruf Administration/Verwaltung | administration, langage administratifADMIN Rufnummer <pas dePlural | pluriel pl>