„selbst gezogen“: Adjektiv selbst gezogenAdjektiv | adjetivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) de cosecha propia de cosecha propia selbst gezogen Botanik | botánicaBOT selbst gezogen Botanik | botánicaBOT
„gezogen“: Partizip Perfekt gezogen [gəˈtsoːgən]Partizip Perfekt | participio pasado pperf Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gezogen → see „ziehen“ gezogen → see „ziehen“
„Mitleidenschaft“: Femininum MitleidenschaftFemininum | femenino f <Mitleidenschaft> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) afectar a sufrir también las consecuencias de examples in Mitleidenschaft ziehen afectar a in Mitleidenschaft ziehen in Mitleidenschaft gezogen werden sufrir también las consecuencias deetwas | alguna cosa, algo a/c in Mitleidenschaft gezogen werden
„ziehen“: transitives Verb ziehen [ˈtsiːən]transitives Verb | verbo transitivo v/t <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tirar, arrastrar, remolcar sacar, extraer trazar, hacer, abrir, levantar cultivar mover More examples... tirar ziehen ziehen arrastrar ziehen (≈ schleppen) ziehen (≈ schleppen) remolcar ziehen Anhänger ziehen Anhänger examples jemanden am Ohr ziehen tirar ajemand | alguien alguien de la oreja jemanden am Ohr ziehen jemanden an sich (Akkusativ | acusativoakk) ziehen estrechar ajemand | alguien alguien entre los brazos jemanden an sich (Akkusativ | acusativoakk) ziehen die Blicke auf sich (Akkusativ | acusativoakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig atraer las miradas die Blicke auf sich (Akkusativ | acusativoakk) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig etwas | alguna cosa, algoetwas durchetwas | alguna cosa, algo etwas ziehen pasaretwas | alguna cosa, algo a/c poretwas | alguna cosa, algo a/c etwas | alguna cosa, algoetwas durchetwas | alguna cosa, algo etwas ziehen nach sich (Dativ | dativodat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig acarrear, tener como consecuencia nach sich (Dativ | dativodat) ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hide examplesshow examples sacar ziehen (≈ herausziehen)auch | también a. Zahn ziehen (≈ herausziehen)auch | también a. Zahn extraer ziehen auch | tambiéna. Wurzel ziehen auch | tambiéna. Wurzel examples etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche ziehen sacaretwas | alguna cosa, algo a/c del bolsobeziehungsweise | respectivamente bzw del bolsillo etwas | alguna cosa, algoetwas aus der Tasche ziehen Zigaretten (am Automaten) ziehen sacar cigarrillos (de la máquina) Zigaretten (am Automaten) ziehen trazar ziehen Linie ziehen Linie hacer ziehen Scheitel ziehen Scheitel abrir ziehen Graben ziehen Graben levantar ziehen Mauer ziehen Mauer cultivar ziehen Pflanzen ziehen Pflanzen mover ziehen bei Brettspielen ziehen bei Brettspielen examples ein Gesicht ziehen hacer muecas, poner la cara larga ein Gesicht ziehen examples eine Lehre ausetwas | alguna cosa, algo etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sacar enseñanza deetwas | alguna cosa, algo a/c eine Lehre ausetwas | alguna cosa, algo etwas ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig „ziehen“: intransitives Verb ziehen [ˈtsiːən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) tirar tirar migrar, caminar, marchar mudarse tirar ziehen ziehen examples anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) ziehen tirar deetwas | alguna cosa, algo a/c anetwas | alguna cosa, algo etwas (Dativ | dativodat) ziehen tirar ziehen Ofen, Pfeife, Auto ziehen Ofen, Pfeife, Auto examples das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | uso familiarumg eso no vale conmigo das zieht bei mir nicht umgangssprachlich | uso familiarumg examples ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Teeetc., und so weiter | etcétera etc dejar reposar ziehen lassen Kochkunst und Gastronomie | arte culinario y gastronomíaGASTR Teeetc., und so weiter | etcétera etc migrar (a) ziehen nach Zugvögel <s.> ziehen nach Zugvögel <s.> caminar, marchar ziehen Personen ziehen Personen mudarse ziehen (≈ umziehen) <s.> ziehen (≈ umziehen) <s.> examples in die Stadt/aufs Land ziehen <s.> mudarse a la ciudad/al campo in die Stadt/aufs Land ziehen <s.> zu jemandem ziehen <s.> irse a vivir conjemand | alguien alguien zu jemandem ziehen <s.> „ziehen“: reflexives Verb ziehen [ˈtsiːən]reflexives Verb | verbo reflexivo v/r <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) extenderse examples sich ziehen (≈ sich erstrecken) extenderse sich ziehen (≈ sich erstrecken) „ziehen“: unpersönliches Verb ziehen [ˈtsiːən]unpersönliches Verb | verbo impersonal v/unpers <zog; gezogen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hay corriente examples es zieht (hier) hay corriente es zieht (hier)
„Wechsel“: Maskulinum Wechsel [ˈvɛksəl]Maskulinum | masculino m <Wechsels; Wechsel> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) cambio, muda, mudanza, variación, fluctuación cambio alternación relevo, cambio paso letra de cambio cambioMaskulinum | masculino m Wechsel (≈ Veränderung, Auswechseln) Wechsel (≈ Veränderung, Auswechseln) mudaFemininum | femenino f Wechsel Wechsel mudanzaFemininum | femenino f Wechsel Wechsel variaciónFemininum | femenino f Wechsel (≈ Schwankung) fluctuaciónFemininum | femenino f Wechsel (≈ Schwankung) Wechsel (≈ Schwankung) cambioMaskulinum | masculino m Wechsel Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN (≈ Geldwechsel) Wechsel Finanzen und Bankwesen | banca, finanzasFIN (≈ Geldwechsel) alternaciónFemininum | femenino f Wechsel (≈ das Sichabwechseln) Wechsel (≈ das Sichabwechseln) examples im Wechsel mit alternando con im Wechsel mit relevoMaskulinum | masculino m Wechsel Sport | deporteSPORT (≈ Spielerwechsel) Wechsel Sport | deporteSPORT (≈ Spielerwechsel) cambioMaskulinum | masculino m (de campos) Wechsel (≈ Seitenwechsel) Wechsel (≈ Seitenwechsel) pasoMaskulinum | masculino m (a) Wechsel zu (≈ Überwechseln) Wechsel zu (≈ Überwechseln) letraFemininum | femenino f de cambio Wechsel Handel | comercioHANDEL historisch | históricohist Wechsel Handel | comercioHANDEL historisch | históricohist examples gezogener Wechsel giroMaskulinum | masculino m gezogener Wechsel monatlicher Wechsel mensualidadFemininum | femenino f monatlicher Wechsel offener Wechsel cartaFemininum | femenino f de crédito offener Wechsel einen Wechsel ausstellen libraroder | o od girar una letra (de cambio) (contrajemand | alguien alguien) einen Wechsel ausstellen einen Wechsel einlösen honrar una letra (de cambio) einen Wechsel einlösen einen Wechsel zur Einlösung vorlegen presentar una letra al cobro einen Wechsel zur Einlösung vorlegen hide examplesshow examples
„Los“: Neutrum LosNeutrum | neutro n <Loses; Lose> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) suerte, destino billete billeteMaskulinum | masculino m (de lotería) Los (≈ Lotterielos) Los (≈ Lotterielos) examples etwas | alguna cosa, algoetwas durchs Los entscheiden echaretwas | alguna cosa, algo a/c a suertes etwas | alguna cosa, algoetwas durchs Los entscheiden durch das Los bestimmen elegir por sorteo durch das Los bestimmen das große Los ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sacar el gordo das große Los ziehen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig er hat (mit j-m/etw) das große Los gezogen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig le ha tocado la lotería (con alg/a/c) ha tenido verdadera suerte (con alg/a/c) er hat (mit j-m/etw) das große Los gezogen figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hide examplesshow examples suerteFemininum | femenino f Los (≈ Schicksal) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh destinoMaskulinum | masculino m Los (≈ Schicksal) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh Los (≈ Schicksal) gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh examples ein schweres Los haben tener una vida difícil ein schweres Los haben
„Wasser“: Neutrum Wasser [ˈvasər]Neutrum | neutro n <Wassers; Wasser> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) agua aguas agua agua More examples... aguaFemininum | femenino f Wasser Wasser examples fließend(es) Wasser agua corriente fließend(es) Wasser stehendes Wasser aguaFemininum | femenino f estancada stehendes Wasser Wasser abweisend hidrófugo Wasser abweisend ins Wasser gehen ir al agua ins Wasser gehen Wasser fassenoder | o od nehmen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFFetc., und so weiter | etcétera etc hacer aguada Wasser fassenoder | o od nehmen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFFetc., und so weiter | etcétera etc Wasser ziehen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF lecken hacer agua Wasser ziehen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF lecken wie aus dem Wasser gezogen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hecho una sopa umgangssprachlich | uso familiarumg wie aus dem Wasser gezogen umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig ins Wasser springen lanzarse al agua ins Wasser springen zu Wasser bringen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF botar zu Wasser bringen Nautik/Schifffahrt | marina, navegaciónSCHIFF zu Wasser gehen Luftfahrt | aviaciónFLUG amarar zu Wasser gehen Luftfahrt | aviaciónFLUG zu Wasser und zu Lande por mar y por tierra zu Wasser und zu Lande hide examplesshow examples (superficieFemininum | femenino f del) aguaFemininum | femenino f Wasser (≈ Wasseroberfläche) Wasser (≈ Wasseroberfläche) examples unter Wasser bajo el agua unter Wasser unter Wasser setzen inundar unter Wasser setzen unter Wasser stehen estar inundado unter Wasser stehen sich über Wasser halten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig mantenerse a flote sich über Wasser halten figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hide examplesshow examples aguasFemininum Plural | femenino plural fpl Wasser (≈ Gewässer) <auch | tambiéna. Wässer> Wasser (≈ Gewässer) <auch | tambiéna. Wässer> examples stehendes Wasser <auch | tambiéna. Wässer> aguasFemininum Plural | femenino plural fpl estancadas stehendes Wasser <auch | tambiéna. Wässer> mit allen Wassern gewaschen sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig <auch | tambiéna. Wässer> sabérselas todas mit allen Wassern gewaschen sein figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig <auch | tambiéna. Wässer> aguaFemininum | femenino f Wasser Körperflüssigkeit Wasser Körperflüssigkeit examples da läuft einem das Wasser im Munde zusammen se me hace la boca agua da läuft einem das Wasser im Munde zusammen Wasser lassen verhüllend orinar Wasser lassen verhüllend Wasser in den Beinen haben Medizin | medicinaMED tener edemas en las piernas Wasser in den Beinen haben Medizin | medicinaMED examples reinsten Wassers figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig de pura cepa por los cuatro costados reinsten Wassers figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig jemandem das Wasser abgraben quitar(le) ajemand | alguien alguien el pan jemandem das Wasser abgraben ins Wasser fallen no tener lugar ins Wasser fallen jemandem nicht das Wasser reichen können no llegar ajemand | alguien alguien a los talones (oder | ood a la suela del zapato) jemandem nicht das Wasser reichen können sie hat nahe am (oder | ood ans) Wasser gebaut es muy llorona sie hat nahe am (oder | ood ans) Wasser gebaut das Wasser steht ihr bis zum Hals está con el agua (oder | ood la soga) al cuello das Wasser steht ihr bis zum Hals das ist Wasser auf seine Mühle eso es agua para su molino das ist Wasser auf seine Mühle bei Wasser und Brot sitzen estar a pan y agua bei Wasser und Brot sitzen es wird überall (nur) mit Wasser gekocht sprichwörtlich | proverbiosprichw en todas partes cuecen habas es wird überall (nur) mit Wasser gekocht sprichwörtlich | proverbiosprichw hide examplesshow examples