„gewaltsam“: Adjektiv gewaltsamAdjektiv | adjetivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) violento, brutal violento gewaltsam Tod gewaltsam Tod brutal gewaltsam Trennung, Vertreibung gewaltsam Trennung, Vertreibung examples eines gewaltsamen Todes sterben morir de muerte violenta eines gewaltsamen Todes sterben „gewaltsam“: Adverb gewaltsamAdverb | adverbio adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) a la fuerza a la fuerza gewaltsam gewaltsam examples gewaltsam öffnen Tür abrir a la fuerza gewaltsam öffnen Tür
„sterben“: intransitives Verb sterben [ˈʃtɛrbən]intransitives Verb | verbo intransitivo v/i <stirbt; starb; gestorben; s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) morir, fallecer morir, fallecer (de) sterben anDativ | dativo dat,umgangssprachlich | uso familiar umgfigurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figurado fig vorDativ | dativo dat sterben anDativ | dativo dat,umgangssprachlich | uso familiar umgfigurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figurado fig vorDativ | dativo dat examples zu früh sterben malograrse zu früh sterben im Sterben liegen estar muriéndose im Sterben liegen eines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben morir de muerte natural/violenta eines natürlichen/gewaltsamen Todes sterben alle Menschen müssen sterben todos somos mortales alle Menschen müssen sterben davon stirbt man nicht umgangssprachlich | uso familiarumg ¡no es tan grave! davon stirbt man nicht umgangssprachlich | uso familiarumg ich sterbe vor Neugier/Langeweile umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig me muero de curiosidad/aburrimiento ich sterbe vor Neugier/Langeweile umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig sie ist für mich gestorben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig para mí ya no existe sie ist für mich gestorben umgangssprachlich | uso familiarumg figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig hide examplesshow examples
„Tod“: Maskulinum Tod [toːt]Maskulinum | masculino m <Tod(e)s; Tode> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) muerte, fallecimiento, defunción More examples... muerteFemininum | femenino f Tod (≈ Lebensende) Tod (≈ Lebensende) fallecimientoMaskulinum | masculino m Tod (≈ Todesfall)auch | también a. Tod (≈ Todesfall)auch | también a. defunciónFemininum | femenino f Tod Tod examples plötzlicher/früher Tod muerteFemininum | femenino f repentina/prematura plötzlicher/früher Tod eines gewaltsamen/natürlichen Todes sterben morir de muerte violenta/natural eines gewaltsamen/natürlichen Todes sterben den Tod finden hallar la muerte, perecer den Tod finden dem Tode nahe sein estar a dos pasos de la muerte dem Tode nahe sein dem Tod ins Auge sehen (oder | ood schauen) afrontar la muerte dem Tod ins Auge sehen (oder | ood schauen) (ein Kind) des Todes sein gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh ser presa de la muerte estar condenado a morir (ein Kind) des Todes sein gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | cultismo, estilo cultogeh bis in den Tod hasta la muerte bis in den Tod mit dem Tod(e) ringen agonizar mit dem Tod(e) ringen nach jemandes Tod erscheinend, geborenetc., und so weiter | etcétera etc póstumo nach jemandes Tod erscheinend, geborenetc., und so weiter | etcétera etc jemanden vom Tod erretten salvar la vida ajemand | alguien alguien librar de una muerte cierta ajemand | alguien alguien jemanden vom Tod erretten kurz vor seinem Tod(e) poco antes de morir kurz vor seinem Tod(e) zu Tode hetzen Wildauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig perseguir a muerte, acosar zu Tode hetzen Wildauch | también a. figurativ, in übertragenem Sinn | en sentido figuradofig zu Tode hetzen Pferd reventar zu Tode hetzen Pferd zu Tode quälen atormentar hasta la muerte zu Tode quälen zum Tod(e) verurteilen condenar (oder | ood sentenciar) a muerte zum Tod(e) verurteilen zwischen Tod und Leben schweben estar entre la vida y la muerte zwischen Tod und Leben schweben hide examplesshow examples examples auf den Tod nicht leiden können verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg odiar a muerte auf den Tod nicht leiden können verstärkend umgangssprachlich | uso familiarumg sich zu Tode arbeiten matarse trabajando sich zu Tode arbeiten zu Tode betrübt muerto de tristeza zu Tode betrübt zu Tode erschrecken llevarse un susto mortal (oder | ood de muerte) zu Tode erschrecken sich zu Tode langweilen/schämen umgangssprachlich | uso familiarumg morirse de aburrimiento, de vergüenza sich zu Tode langweilen/schämen umgangssprachlich | uso familiarumg hide examplesshow examples