„aufwallend“: Partizip Präsens | Adjektiv aufwallendPartizip Präsens | participio presente pprund | e u.Adjektiv | aggettivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) che ribolle, dirompente, incontenibile aufwallend → see „aufwallen“ aufwallend → see „aufwallen“ che ribolle, dirompente, incontenibile aufwallend aufwallend examples ein -er Zorn un’ira incontenibile ein -er Zorn
„Zorn“: Maskulinum ZornMaskulinum | maschile m <-[e]s> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ira, collera iraFemininum | femminile f Zorn colleraFemininum | femminile f Zorn Zorn examples der Zorn auf j-n/etw l’ira nei confronti di qn/qc der Zorn auf j-n/etw im Zorn in preda all’ira im Zorn in Zorn geraten andare in collera in Zorn geraten
„maßlos“: Adjektiv maßlosAdjektiv | aggettivo adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) smodato, smisurato smodato, smisurato maßlos maßlos examples maßloser Zorn ira smodata maßloser Zorn
„abkühlen“: transitives Verb abkühlentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lasciare raffreddare rinfrescare (lasciare) raffreddare abkühlen abkühlen examples seinen Zorn abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig far sbollire la propria rabbia seinen Zorn abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig rinfrescare abkühlen erfrischen abkühlen erfrischen „abkühlen“: intransitives Verb abkühlenintransitives Verb | verbo intransitivo v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) rinfrescare raffreddarsi rinfrescare abkühlen <h.> abkühlen <h.> raffreddarsi abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig <s.> „abkühlen“: reflexives Verb abkühlenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) rinfrescarsi raffreddarsi examples sich abkühlen rinfrescarsi sich abkühlen examples sich abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig raffreddarsi sich abkühlen figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig
„Ausbruch“: Maskulinum AusbruchMaskulinum | maschile m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fuga scoppio eruzione sfogo fugaFemininum | femminile f Ausbruch Flucht Ausbruch Flucht scoppioMaskulinum | maschile m Ausbruch Beginn Ausbruch Beginn examples der Ausbruch des Kriegs lo scoppio della guerra der Ausbruch des Kriegs eruzioneFemininum | femminile f Ausbruch von Vulkan Ausbruch von Vulkan sfogoMaskulinum | maschile m Ausbruch figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig Ausbruch figurativ, in übertragenem Sinn | senso figuratofig examples ein Ausbruch von Zorn uno sfogo d’ira ein Ausbruch von Zorn
„besänftigen“: transitives Verb besänftigentransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) calmare, placare, mitigare calmare, placare besänftigen besänftigen mitigare besänftigen mildern besänftigen mildern examples jemandes Zorn besänftigen calmare l’ira dijemand | qualcuno qn jemandes Zorn besänftigen „besänftigen“: reflexives Verb besänftigenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r, sich besänftigen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) calmarsi calmarsi besänftigen besänftigen
„einkriegen“: transitives Verb einkriegentransitives Verb | verbo transitivo v/t umgangssprachlich | familiareumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) raggiungere, rimontare raggiungere, rimontare einkriegen einkriegen „einkriegen“: reflexives Verb einkriegenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r umgangssprachlich | familiareumg, sich einkriegen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ricomporsi, riacquistare il controllo More examples... ricomporsi, riacquistare il controllo einkriegen einkriegen examples krieg dich ein! ricomponiti! krieg dich ein! examples sich vor Lachen, vor Zorn nicht einkriegen können non (trat)tenersi dal ridere, dalla rabbia sich vor Lachen, vor Zorn nicht einkriegen können
„bemeistern“: transitives Verb bemeisterntransitives Verb | verbo transitivo v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vincere, superare vincere, superare bemeistern bemeistern examples seinen Zorn bemeistern vincere la propria ira seinen Zorn bemeistern „bemeistern“: reflexives Verb bemeisternreflexives Verb | verbo riflessivo v/r, sich bemeistern Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) controllarsi, dominarsi More examples... controllarsi, dominarsi bemeistern bemeistern examples sich jemandes bemeistern obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs impossessarsi dijemand | qualcuno qn sich jemandes bemeistern obsolet, begrifflich veraltet | obsoletoobs
„röten“: reflexives Verb rötenreflexives Verb | verbo riflessivo v/r Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arrossarsi tingersi di rosso arrossire la gola si è arrossata il suo viso arrossì di rabbia examples sich röten arrossarsi sich röten der Hals hat sich gerötet la gola si è arrossata der Hals hat sich gerötet examples sich röten sich rötlich färben tingersi di rosso sich röten sich rötlich färben examples sich röten arrossire sich röten sein Gesicht rötete sich vor Zorn il suo viso arrossì di rabbia sein Gesicht rötete sich vor Zorn
„Wallen“: Neutrum WallenNeutrum | neutro n <-s> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ebollizione il fluttuare l’incedere ebollizioneFemininum | femminile f Wallen Wallen examples etwas | qualcosaetwas zum Wallen bringen portare a ebollizioneetwas | qualcosa qc etwas | qualcosaetwas zum Wallen bringen il fluttuare Wallen Wogen Wallen Wogen l’incedere Wallen Gang Wallen Gang „Wallen“: Wendungen Wallen Wendungen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) la rabbia gli fa ribollire il sangue examples der Zorn bringt sein Blut zum Wallen la rabbia gli fa ribollire il sangue der Zorn bringt sein Blut zum Wallen