„ragen“: intransitives Verb ragen [ˈraːgən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) surgir de... surgir de l’eau... se dresser... surplomber... examples aus etwas ragen surgir deetwas | quelque chose qc se dresser au-dessus deetwas | quelque chose qc aus etwas ragen aus dem Wasser ragen surgir de l’eau aus dem Wasser ragen in etwas (Akkusativ | accusatifakk) ragen vertikal se dresser, s’élever dansetwas | quelque chose qc in etwas (Akkusativ | accusatifakk) ragen vertikal über etwas (Akkusativ | accusatifakk) ragen surplomberetwas | quelque chose qc über etwas (Akkusativ | accusatifakk) ragen hide examplesshow examples
„rager“: verbe intransitif rager [ʀaʒe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ge-> familier | umgangssprachlichfam Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich ärgern, ärgerlich, böse werden sich ärgern rager rager ärgerlich, böse werden rager rager examples faire ragerquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemanden auf die Palme bringen faire ragerquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam ça me fait rager das macht mich wütend ça me fait rager
„Rage“: Femininum Rage [ˈraːʒə]Femininum | féminin f <Rage> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) colère, rage colèreFemininum | féminin f Rage Rage rageFemininum | féminin f Rage Rage examples jemanden in Rage bringen mettrejemand | quelqu’un qn en rage jemanden in Rage bringen in Rage sein être furieux, -ieuse in Rage sein in Rage kommen se mettre en rage in Rage kommen
„Höhe“: Femininum Höhe [ˈhøːə]Femininum | féminin f <Höhe; Höhen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) hauteur, altitude hauteur hauteur montant sommet, faîte hauteurFemininum | féminin f Höhe Ausdehnung, Lage Höhe Ausdehnung, Lage altitudeFemininum | féminin f Höhe über dem Meeresspiegelauch | aussi a. Luftfahrt | aviationFLUG Höhe über dem Meeresspiegelauch | aussi a. Luftfahrt | aviationFLUG examples auf gleicher Höhe (mit) à la même hauteur (que) auf gleicher Höhe (mit) auf halber Höhe à mi-hauteur auf halber Höhe auf halber Höhe einer Straße etc à mi-côte auf halber Höhe einer Straße etc auf der Höhe von Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF à la hauteur de auf der Höhe von Nautik/Schifffahrt | marine, navigation, langage des marinsSCHIFF in die Höhe ragen s’élever (vers le ciel) in die Höhe ragen in die Höhe werfen jeter en l’air, en haut in die Höhe werfen hide examplesshow examples hauteurFemininum | féminin f Höhe (≈ Anhöhe) Höhe (≈ Anhöhe) examples die Höhen und Tiefen des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig les hautsMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl et les basMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl de la vie die Höhen und Tiefen des Lebens figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig hauteurFemininum | féminin f Höhe Mathematik | mathématiquesMATH Astronomie | astronomieASTRON Musik | musiqueMUS Höhe Mathematik | mathématiquesMATH Astronomie | astronomieASTRON Musik | musiqueMUS examples Höhen und Bässe AKUSTIK aiguMaskulinum | masculin m et graveMaskulinum | masculin m Höhen und Bässe AKUSTIK montantMaskulinum | masculin m Höhe einer Summe etc Höhe einer Summe etc examples in Höhe von Betrag d’un montant de se montant à in Höhe von Betrag sommetMaskulinum | masculin m Höhe (≈ Gipfel) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig Höhe (≈ Gipfel) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig faîteMaskulinum | masculin m Höhe Höhe examples auf der Höhe seines Ruhms au faîte, au sommet de sa gloire auf der Höhe seines Ruhms ich bin heute nicht ganz auf der Höhe umgangssprachlich | familierumg aujourd’hui, je ne me sens pas tout à fait bien ich bin heute nicht ganz auf der Höhe umgangssprachlich | familierumg das ist (doch) die Höhe! umgangssprachlich | familierumg c’est le comble! das ist (doch) die Höhe! umgangssprachlich | familierumg