„Kommen“: Neutrum KommenNeutrum | neutre n <Kommens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) venue, arrivée venueFemininum | féminin f Kommen Kommen arrivéeFemininum | féminin f Kommen Kommen examples das Kommen und Gehen les allées et venuesFemininum Plural | féminin pluriel fpl le va-et-vient das Kommen und Gehen
„kommen“: intransitives Verb kommen [ˈkɔmən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) venir, arriver revenir à, coûter venir kommen kommen arriver kommen (≈ ankommen) kommen (≈ ankommen) examples in einen Laden kommen entrer dans un magasin in einen Laden kommen aus einem Haus kommen sortir d’une maison aus einem Haus kommen ich komme ja schon! j’arrive! ich komme ja schon! da kommt er ja! le voilà! da kommt er ja! hide examplesshow examples examples durch eine Stadt kommen (≈ gelangen) passer par une ville durch eine Stadt kommen (≈ gelangen) wie komme ich zum Bahnhof? quel est le chemin de la gare? wie komme ich zum Bahnhof? examples gelaufen kommen mitPartizip Perfekt | participe passé pperf venir, arriver en courant gelaufen kommen mitPartizip Perfekt | participe passé pperf examples wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig où en es-tu de ton travail? wie weit bist du mit deiner Arbeit gekommen? (≈ erreichen) figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen) le vase se met sur la table die Vase kommt auf den Tisch (≈ einen Platz bekommen) examples ich habe es kommen sehen (≈ eintreten) je l’ai vu venir ich habe es kommen sehen (≈ eintreten) was auch kommen mag quoi qu’il arrive was auch kommen mag das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg ça n’a pas raté umgangssprachlich | familierumg das musste ja so kommen umgangssprachlich | familierumg examples auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben) trouveretwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen (≈ den Einfall haben) auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen avoir l’idée deetwas | quelque chose qc auf etwas (Akkusativ | accusatifakk) kommen ich komme nicht auf seinen Namen son nom m’échappe ich komme nicht auf seinen Namen wie kommen Sie darauf? qu’est-ce qui vous a donné cette idée? wie kommen Sie darauf? hide examplesshow examples examples jemanden kommen lassen faire venirjemand | quelqu’un qn jemanden kommen lassen sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen faire veniretwas | quelque chose qc sich (Dativ | datifdat) etwas kommen lassen auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig ne pas tolérer que l’on dise du mal dejemand | quelqu’un qn auf jemanden nichts kommen lassen figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig examples auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen) revenir àjemand | quelqu’un qn auf jemanden kommen (≈ jemandem zufallen) examples aus Berlin kommen (≈ stammen) être (originaire) de Berlin aus Berlin kommen (≈ stammen) examples von etwas kommen (≈ herrühren) venir deetwas | quelque chose qc von etwas kommen (≈ herrühren) von etwas kommen provenir deetwas | quelque chose qc von etwas kommen das kommt davon voilà ce que c’est! das kommt davon examples (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen revenir à soi (wieder) zu sich (Dativ | datifdat) kommen examples jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg venir voirjemand | quelqu’un qn rameneretwas | quelque chose qc àjemand | quelqu’un qn umgangssprachlich | familierumg jemandem mit etwas (Dativ | datifdat) kommen umgangssprachlich | familierumg du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg tu me fatigues toujours avec les mêmes trucs! umgangssprachlich | familierumg du kommst mir immer mit dem selben Mist! umgangssprachlich | familierumg examples über jemanden kommen Unheil etc frapperjemand | quelqu’un qn über jemanden kommen Unheil etc examples um etwas kommen (≈ etwas verlieren) perdreetwas | quelque chose qc um etwas kommen (≈ etwas verlieren) examples zu etwas kommen (≈ Zeit finden) trouver le temps de faireetwas | quelque chose qc zu etwas kommen (≈ Zeit finden) examples komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg allez, donne! komm, gib her! umgangssprachlich | familierumg revenir à kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg kommen (≈ kosten) umgangssprachlich | familierumg coûter kommen kommen „kommen“: unpersönliches Verb kommen [ˈkɔmən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <kam; gekommen; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) de là vient que … comment se fait-il que … ? il y a eu des coups de feu examples daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben) de là vient que … daher kommt es, dass … (≈ sich ergeben) wie kommt es, dass…? comment se fait-il que … (mit Subjunktiv | avec subjonctif+subj)? wie kommt es, dass…? es kam zu einer Schießerei il y a eu des coups de feu es kam zu einer Schießerei
„Nicht-zustande-Kommen“: Neutrum Nicht-zustande-KommenNeutrum | neutre n <Nicht-zustande-Kommens> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) non-conclusion non-conclusionFemininum | féminin f Nicht-zustande-Kommen eines Vertrags Nicht-zustande-Kommen eines Vertrags examples das Nicht-zustande-Kommen einer Einigung le fait de ne pas parvenir à un accord la non-conclusion d’un accord das Nicht-zustande-Kommen einer Einigung das Nicht-zustande-Kommen einer Konferenz, einer Reise pour une conférence, un voyage, le fait de ne pas avoir lieu das Nicht-zustande-Kommen einer Konferenz, einer Reise das Nicht-zustande-Kommen eines Gesetzes l’échecMaskulinum | masculin m d’un projet de loi das Nicht-zustande-Kommen eines Gesetzes
„dazu“: Adverb dazu [daˈtsuː]Adverb | adverbe adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) à cela, pour cela, dans ce but More examples... à cela dazu Zweck dazu Zweck pour cela dazu dazu dans ce but dazu dazu examples dazu wird es nicht kommen (≈ zu diesem Ergebnis) on n’en viendra pas là dazu wird es nicht kommen (≈ zu diesem Ergebnis) wie kommst du dazu, das zu sagen? comment peux-tu dire cela? wie kommst du dazu, das zu sagen? examples was sagst du dazu? (≈ darüber) qu’en dis-tu? was sagst du dazu? (≈ darüber) examples (noch) dazu hinzufügend en outre de plus (noch) dazu hinzufügend
„anschießen“: transitives Verb anschießentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) blesser, toucher blesser, toucher (d’un coup de fusil, d’une balle) anschießen anschießen „anschießen“: intransitives Verb anschießenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver en trombe examples angeschossen kommen arriver en trombe angeschossen kommen
„anscheißen“: transitives Verb anscheißentransitives Verb | verbe transitif v/t Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) engueuler rouler engueuler umgangssprachlich | familierumg anscheißen (≈ anbrüllen) anscheißen (≈ anbrüllen) rouler umgangssprachlich | familierumg anscheißen (≈ betrügen) anscheißen (≈ betrügen) „anscheißen“: intransitives Verb anscheißenintransitives Verb | verbe intransitif v/i Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) venir emmerder examples angeschissen kommen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl venir emmerderjemand | quelqu’un qn angeschissen kommen Slang, saloppe Umgangssprache, Jargon | populairesl
„anfliegen“: transitives Verb anfliegentransitives Verb | verbe transitif v/t <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) approcher de, voler sur, faire escale à approcher de anfliegen Flughafen anfliegen Flughafen voler sur anfliegen anfliegen faire escale à anfliegen zur Zwischenlandung anfliegen zur Zwischenlandung „anfliegen“: intransitives Verb anfliegenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver examples angeflogen kommen arriver angeflogen kommen
„anbrausen“: intransitives Verb anbrausenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-(es)t; trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver à toute vitesse... examples angebraust kommen arriver à toute vitesse, en trombe angebraust kommen
„andampfen“: intransitives Verb andampfenintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-(es)t; trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver à toute vapeur examples angedampft kommen umgangssprachlich | familierumg arriver à toute vapeur angedampft kommen umgangssprachlich | familierumg
„anradeln“: intransitives Verb anradelnintransitives Verb | verbe intransitif v/i <-(e)le; trennbar | séparablesép; -ge-; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.> umgangssprachlich | familierumg Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) arriver à vélo examples angeradelt kommen arriver à vélo angeradelt kommen