German-English translation for "entgehen"

"entgehen" English translation

entgehen
intransitives Verb | intransitive verb v/i <irregulär, unregelmäßig | irregularirr, kein ge-; sein>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
examples
  • jemandem entgehen von Fehler, Tatsache etc
    to escape (oder | orod elude)jemand | somebody sb, to escape sb’s notice
    jemandem entgehen von Fehler, Tatsache etc
  • etwas entgeht jemandem
    etwas | somethingsth escapesjemand | somebody sb,jemand | somebody sb missesetwas | something sth,jemand | somebody sb fails to noticeetwas | something sth
    etwas entgeht jemandem
  • ihm entging kein Wort
    he did not miss a word
    ihm entging kein Wort
  • hide examplesshow examples
examples
ich werde mir doch diesen guten (oder | orod fetten) Happen nicht entgehen lassen
I won’t let an opportunity like this slip away (from me), this is the chance of a lifetime
ich werde mir doch diesen guten (oder | orod fetten) Happen nicht entgehen lassen
ich möchte mir dieses Schauspiel nicht entgehen lassen
I don’t want to miss that (spectacle)
ich möchte mir dieses Schauspiel nicht entgehen lassen
der Gefahr entkommen (oder | orod entgehen, entrinnen)
der Gefahr entkommen (oder | orod entgehen, entrinnen)
der Entdeckung entgehen
der Entdeckung entgehen
er wird seiner gerechten Strafe nicht entgehen
er wird seiner gerechten Strafe nicht entgehen
meinst du, deiner Strafe zu entgehen?
do you think you can avoid punishment?
meinst du, deiner Strafe zu entgehen?
Scotland would also be threatened with the loss of British defense contracts.
Außerdem drohen Schottland auch britische Aufträge im Verteidigungsbereich zu entgehen.
Source: News-Commentary
Export performance is thus the key to escaping the austerity trap.
Die Exportentwicklung ist daher der Schlüssel, um der Sparfalle zu entgehen.
Source: News-Commentary
The EU Member States should not let those opportunities slip.
Die EU-Mitgliedstaaten sollten sich diese Chancen nicht entgehen lassen.
Source: Europarl
It is important to note that ships and other means of transport by water can be classed as waste.
Wir lassen uns zahlreiche Arbeitsplätze entgehen, wenn wir die Abfallverbrennung zulassen.
Source: Europarl
But what we often fail to realize is that the story only starts here.
Doch häufig entgeht uns, dass die Geschichte hier erst ihren Anfang nimmt.
Source: News-Commentary
Europe cannot escape the need to scale back its sclerotic welfare states.
Europa kann der Notwendigkeit, seine sklerotischen Sozialstaaten zurückzufahren, nicht entgehen.
Source: News-Commentary
You spoke of two elephants; perhaps the third one escaped you.
Sie sprachen von zwei Elefanten, vielleicht ist der dritte Ihnen entgangen.
Source: Europarl
Moreover, the mass slaughterers should not escape their sentences.
Zudem dürfen die Massenschlächter nicht ihrer gerechten Strafe entgehen.
Source: Europarl
Escaping George Bush ’ s Future
Wege George Bushs Zukunft zu entgehen
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: