„gaiement“: adverbe gaiement [gemɑ̃]adverbe | Adverb adv Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fröhlich, lustig fröhlich gaiement gaiement lustig gaiement gaiement examples allons-y gaiement! familier | umgangssprachlichfam na, dann wollen wir mal! allons-y gaiement! familier | umgangssprachlichfam
„Aloe“: Femininum Aloe [ˈaːloe]Femininum | féminin f <Aloe; Aloen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) aloès aloèsMaskulinum | masculin m Aloe Aloe
„activer“: verbe transitif activer [aktive]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) aktivieren, vorantreiben, anfachen aktivieren activer activer aussi | aucha. vorantreiben activer travaux activer travaux anfachen activer feu activer feu examples allons, activez un peu! familier | umgangssprachlichfam los, macht ein bisschen voran, schneller! allons, activez un peu! familier | umgangssprachlichfam „activer“: verbe pronominal activer [aktive]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich eifrig betätigen examples s’activer sich eifrig betätigen s’activer
„devenir“: verbe intransitif devenir [dəv(ə)niʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ venir; être> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) werden werden devenir devenir examples devenir célèbre berühmt werden devenir célèbre devenir actrice Schauspielerin werden devenir actrice qu’allons-nous devenir? was wird aus uns werden? qu’allons-nous devenir? qu’est devenu votre projet? was ist aus Ihrem Plan geworden? qu’est devenu votre projet? que devenez-vous? familier | umgangssprachlichfam was machen Sie denn so? que devenez-vous? familier | umgangssprachlichfam que devenez-vous? familier | umgangssprachlichfam was treiben Sie denn so? que devenez-vous? familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples „devenir“: masculin devenir [dəv(ə)niʀ]masculin | Maskulinum m <→ venir; être> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Werden Werdenneutre | Neutrum n devenir philosophie | PhilosophiePHIL devenir philosophie | PhilosophiePHIL
„dégager“: verbe transitif dégager [degaʒe]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ge-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) befreien, bergen, hervor-, herausziehen, -holen frei machen, räumen, frei lassen frei lassen entwickeln, abgeben, freisetzen, verströmen bereitstellen degagieren, umgehen herausstellen, -arbeiten ein-, auslösen ablehnen More examples... befreien dégager blessés dégager blessés bergen dégager dégager aussi | aucha. hervor-, herausziehen, -holen dégager objets dégager objets frei machen dégager passage dégager passage räumen dégager dégager frei lassen dégager nuque dégager nuque examples allons, dégagez! gehen ou fahren Sie weiter! allons, dégagez! frei lassen dégager cou, nuque dégager cou, nuque entwickeln dégager énergie dégager énergie abgeben dégager dégager freisetzen dégager dégager verströmen dégager odeur dégager odeur bereitstellen dégager crédit dégager crédit degagieren ((employé d’une façon) absolu(e) | absoluter Gebrauchabs) dégager ESCRIME dégager ESCRIME umgehen dégager dégager examples dégager (la balle) FOOTBALL klären dégager (la balle) FOOTBALL herausstellen, -arbeiten dégager idée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig dégager idée (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein-, auslösen dégager gage dégager gage ablehnen dégager responsabilité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig dégager responsabilité (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples dégagerquelqu’un | jemand qn dequelque chose | etwas qc jemanden von etwas befreien, entbinden dégagerquelqu’un | jemand qn dequelque chose | etwas qc dégagerquelqu’un | jemand qn de toute responsabilité jemanden aus der Verantwortung entlassen dégagerquelqu’un | jemand qn de toute responsabilité „dégager“: verbe intransitif dégager [degaʒe]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ge-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) klären klären dégager FOOTBALL dégager FOOTBALL „dégager“: verbe pronominal dégager [degaʒe]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <-ge-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich abzeichnen, hervortreten, sich zeigen, zutage treten More examples... examples se dégager de personne sich befreien (aus) se dégager de personne examples se dégager rue frei, leer werden se dégager rue se dégager nez wieder frei werden se dégager nez le ciel se dégage es klart auf le ciel se dégage examples se dégager énergie frei werden se dégager énergie se dégager odeur ausströmen se dégager odeur se dégager fumée aufsteigen se dégager fumée sich abzeichnen dégager résultat etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig dégager résultat etc (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hervortreten (aus) dégager de dégager de sich zeigen dégager dégager zutage treten dégager dégager examples se dégager de résultat (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig hervortreten (aus) se dégager de résultat (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig se dégager zutage treten se dégager se dégager de d’une contrainte sich lösen (aus) se dégager de d’une contrainte se dégager sich freimachen (von) se dégager hide examplesshow examples
„donc“: conjonction donc [dõk]conjonction | Konjunktion conj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) also, folglich, demnach, demzufolge also denn doch More examples... also donc conséquence donc conséquence folglich donc donc demnach donc donc demzufolge donc donc examples tu peux donc partir j’ai fini du kannst also gehen tu peux donc partir j’ai fini also donc reprise d’un sujet évoqué donc reprise d’un sujet évoqué examples il affirmait donc que … er behauptete also, dass … il affirmait donc que … denn donc dans des interrogatives donc dans des interrogatives examples qui donc? wer denn? qui donc? que fait-il donc là? was macht er denn dort? que fait-il donc là? pourquoi, quiet cetera | etc., und so weiter etc donc? warum, weret cetera | etc., und so weiter etc denn? pourquoi, quiet cetera | etc., und so weiter etc donc? doch donc avec impératif donc avec impératif examples dites donc familier | umgangssprachlichfam sagen Sie (doch) mal! dites donc familier | umgangssprachlichfam taisez-vous donc! halten Sie doch den Mund! taisez-vous donc! allons donc! was denn! nanu! allons donc! examples et moi donc! und ich erst! et moi donc!
„mère“: féminin mère [mɛʀ]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Mutter, Muttertier Haupt…, Grund… More examples... Mutterféminin | Femininum f mère religion | ReligionRELaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig mère religion | ReligionRELaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Muttertierneutre | Neutrum n mère (femelle animale)aussi | auch a. mère (femelle animale)aussi | auch a. examples la mère X familier | umgangssprachlichfam Mutter X (die alte) Frau X la mère X familier | umgangssprachlichfam ma mère appellatif religion | ReligionREL Mutter (+Name) ma mère appellatif religion | ReligionREL allons, la petite mère, … familier | umgangssprachlichfam na, Mütterchen ou Mutti, … allons, la petite mère, … familier | umgangssprachlichfam mère porteuse Leihmutterféminin | Femininum f mère porteuse mère de famille verheiratete Frau mit Kindern mère de famille mère de famille comme profession Hausfrauféminin | Femininum f mère de famille comme profession mère de deux enfants Mutter zweier Kinder mère de deux enfants fêteféminin | Femininum f des mères Muttertagmasculin | Maskulinum m fêteféminin | Femininum f des mères hide examplesshow examples Haupt… mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Grund… mère mère examples brancheféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Hauptastmasculin | Maskulinum m brancheféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> idéeféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Haupt-, Grundgedankemasculin | Maskulinum m idéeféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> maisonféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Stammhausneutre | Neutrum n Hauptgeschäftneutre | Neutrum n maisonféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> mère patrieféminin | Femininum f <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Mutterlandneutre | Neutrum n mère patrieféminin | Femininum f <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> reineféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Königinmutterféminin | Femininum f reineféminin | Femininum f mère <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> sociétéféminin | Femininum f mère économie | Wirtschaft/VolkswirtschaftÉCON <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> Muttergesellschaftféminin | Femininum f sociétéféminin | Femininum f mère économie | Wirtschaft/VolkswirtschaftÉCON <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> hide examplesshow examples examples mère du vinaigre Essigmutterféminin | Femininum f mère du vinaigre
„presser“: verbe transitif presser [pʀɛse]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) auspressen, ausdrücken pressen drücken, pressen beschleunigen (aus)pressen presser fruits presser fruits ausdrücken presser éponge presser éponge pressen presser technique, technologie | TechnikTECH presser technique, technologie | TechnikTECH examples presser des olives Oliven (aus)pressen presser des olives presser des raisins Trauben keltern presser des raisins drücken presser (≈ serrer) presser (≈ serrer) pressen presser presser examples presserquelqu’un | jemand qn contre son cœur jemanden an sein Herz, an seine Brust, an sich (accusatif | Akkusativacc) drücken, pressen presserquelqu’un | jemand qn contre son cœur pressés les uns contre les autres gens dicht aneinandergedrängt, -gepresst pressés les uns contre les autres gens examples presserquelqu’un | jemand qn jemanden (be)drängen jemandem hart zusetzen in jemanden dringen presserquelqu’un | jemand qn presserquelqu’un | jemand qn de questions jemanden mit Fragen bedrängen presserquelqu’un | jemand qn de questions presserquelqu’un | jemand qn de fairequelque chose | etwas qc jemanden drängen, etwas zu tun presserquelqu’un | jemand qn de fairequelque chose | etwas qc presserquelqu’un | jemand qn de partir aussi | aucha. auf jemandes Abreise (accusatif | Akkusativacc) dringen presserquelqu’un | jemand qn de partir hide examplesshow examples beschleunigen presser (≈ hâter) presser (≈ hâter) examples rien ne le pressait nichts trieb ihn zur Eile (an) rien ne le pressait „presser“: verbe intransitif presser [pʀɛse]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) eilen, pressieren, eilig, dringend sein eilen presser eilig, dringend sein presser presser pressieren presser presser examples le temps presse die Zeit drängt es eilt le temps presse rien ne presse es hat keine Eile es eilt nicht rien ne presse rien ne presse aussi | aucha. pressiert nicht allemand du Sud | süddeutschall Sud rien ne presse rien ne presse nichts drängt uns, michet cetera | etc., und so weiter etc rien ne presse hide examplesshow examples „presser“: verbe pronominal presser [pʀɛse]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich beeilen sich an jemanden drücken... sich drängen ohne Eile ein bisschen Tempo! examples se presser (≈ se dépêcher) sich beeilen se presser (≈ se dépêcher) sans se presser ohne Eile sans se presser allons, pressons! familier | umgangssprachlichfam ein bisschen Tempo! allons, pressons! familier | umgangssprachlichfam examples se presser contrequelqu’un | jemand qn personne sich an jemanden drücken, pressen se presser contrequelqu’un | jemand qn personne examples se presser foule sich drängen se presser foule
„nerf“: masculin nerf [nɛʀ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Nerv Kraft, Energie More examples... Nervmasculin | Maskulinum m nerf anatomie | AnatomieANAT nerf anatomie | AnatomieANAT examples nerfspluriel | Plural pl psychologie | PsychologiePSYCH Nervenmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl nerfspluriel | Plural pl psychologie | PsychologiePSYCH avoir ses nerfs gereizt sein avoir ses nerfs avoir des nerfs à toute épreuve starke, eiserne Nerven haben avoir des nerfs à toute épreuve avoir des nerfs à toute épreuve familier | umgangssprachlichfam Nerven wie Drahtseile, Stricke haben avoir des nerfs à toute épreuve familier | umgangssprachlichfam il avait les nerfs tendus , à vif, en boule, en pelote, à cran plus fort seine Nerven waren zum Zerreißen gespannt er war sehr nervös, erregt il avait les nerfs tendus , à vif, en boule, en pelote, à cran plus fort être à bout de nerfs mit den Nerven ou nervlich fertig, am Ende sein être à bout de nerfs être, vivre sur les nerfs nervlich stark angespannt sein übernervös sein être, vivre sur les nerfs passer ses nerfs surquelqu’un | jemand qn seine Nervosität an jemandem auslassen, abreagieren passer ses nerfs surquelqu’un | jemand qn taper sur les nerfs àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam jemandem auf die Nerven gehen, fallen taper sur les nerfs àquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples Kraftféminin | Femininum f nerf (≈ vigueur) nerf (≈ vigueur) Energieféminin | Femininum f nerf nerf examples avoir du nerf personne Kraft und Energie haben avoir du nerf personne avoir du nerf familier | umgangssprachlichfam Mark Mumm in den Knochen haben avoir du nerf familier | umgangssprachlichfam avoir du nerf style markant, kraftvoll sein avoir du nerf style manquer de nerf personne kraftlos, schlaff sein manquer de nerf personne allons, du nerf!, un peu de nerf! familier | umgangssprachlichfam nun streng dich ou strengt euch ein bisschen an! allons, du nerf!, un peu de nerf! familier | umgangssprachlichfam hide examplesshow examples examples nerf de bœuf Ochsenziemermasculin | Maskulinum m nerf de bœuf
„vers“: préposition vers [vɛʀ]préposition | Präposition, Verhältniswort prép Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) gegen, in Richtung auf, auf zu, …wärts, nach, zu gegen, etwa um More examples... gegen vers direction nach vers direction zu vers direction vers direction in Richtung auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) vers vers auf (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) zu vers vers …wärts vers vers examples vers 700 m d’altitude in etwa 700 m Höhe vers 700 m d’altitude vers la droite (nach) rechts vers la droite vers l’intérieur du pays landeinwärts vers l’intérieur du pays vers le nord nach, gegen Norden nordwärts vers le nord vers Paris gegen Paris zu vers Paris aller versquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc auf jemanden, etwas zugehen aller versquelqu’un | jemand qn,quelque chose | etwas qc descendre vers la Seine zur Seine hinuntergehen descendre vers la Seine descendre vers la Seine véhicule -fahren descendre vers la Seine véhicule tourner la tête versquelqu’un | jemand qn den Kopf nach jemandem umwenden tourner la tête versquelqu’un | jemand qn hide examplesshow examples gegen vers temporel vers temporel (etwa) um vers vers examples vers 1900 um (das Jahr) 1900 vers 1900 vers la fin gegen Ende vers la fin vers (les) deux heures gegen, etwa um zwei Uhr vers (les) deux heures examples le premier pas vers la détente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig der erste Schritt zur Entspannung le premier pas vers la détente (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig nous allons vers une solution wir gehen einer Lösung (datif | Dativdat) entgegen nous allons vers une solution