German-English translation for "überbrücken"

"überbrücken" English translation

überbrücken
transitives Verb | transitive verb v/t <untrennbar | inseparableuntrennb, kein -ge-; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • bridge, span (etwas | somethingsth) with a bridge
    überbrücken Fluss, Tal etc
    überbrücken Fluss, Tal etc
  • bridge
    überbrücken Gegensätze, Zwiespälte etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    reconcile
    überbrücken Gegensätze, Zwiespälte etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    überbrücken Gegensätze, Zwiespälte etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • bridge
    überbrücken Zeitspannen, Geldmangel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    überbrücken Zeitspannen, Geldmangel etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • bypass
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Widerstand
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Widerstand
  • bridge
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Pole
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK Pole
  • shunt
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK nebenschließen
    überbrücken Elektrotechnik und Elektrizität | electrical engineeringELEK nebenschließen
die Kluft überbrücken
to bridge the gap
die Kluft überbrücken
So there is a huge gap to bridge.
Diese Kluft muss überbrückt werden.
Source: TED
And then-- okay, this is where we get to the song-- kind of bridges the gap to the emotional.
Und dann also jetzt kommen wir zu diesem Song überbrückt das irgendwie die Kluft zum Emotionalen.
Source: TED
So I'm trying to bridge this gap between this idea and this melody.
Ich versuche also diese Kluft zu überbrücken, zwischen dieser Idee und dieser Melodie.
Source: TED
Based on these facts, maybe we can bridge our differences.
Anhand dieser Fakten können wir unsere Gegensätze vielleicht überbrücken.
Source: Europarl
Whatever the reason, the Commission must rise above traditional political divisions.
Wie dem auch sei, die Kommission muß die traditionellen politischen Trennlinien überbrücken.
Source: Europarl
There has been quite a distance between the two in the past, but that distance has been bridged.
Bisher hat es recht viel Distanz gegeben, aber diese Distanz wurde überbrückt.
Source: Europarl
It is important for us to bridge the differences which exist.
Wir müssen die vorhandenen Unterschiede überbrücken.
Source: Europarl
I think that this gulf should be bridged.
Diese Kluft muß meines Erachtens überbrückt werden.
Source: Europarl
Then there is the pay gap that remains unchanged and which we have been unable to bridge.
Und dann ist da das Lohngefälle, das unverändert bleibt, und das wir noch nicht überbrücken konnten.
Source: Europarl
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: