German-English translation for "ahnen"

"ahnen" English translation

ahnen
[ˈaːnən]transitives Verb | transitive verb v/t <h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • suspect
    ahnen vermuten
    know
    ahnen vermuten
    ahnen vermuten
examples
examples
ahnen
[ˈaːnən]intransitives Verb | intransitive verb v/i literarisch | literaryliter

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • have misgivings (oder | orod forebodings)
    ahnen
    ahnen
examples
  • mir ahnt (oder | orod es ahnt mir) Böses (oder | orod nichts Gutes)
    I have a bad feeling about this
    mir ahnt (oder | orod es ahnt mir) Böses (oder | orod nichts Gutes)
  • mir ahnt (oder | orod es ahnt mir) Böses (oder | orod nichts Gutes) stärker
    I fear the worst
    mir ahnt (oder | orod es ahnt mir) Böses (oder | orod nichts Gutes) stärker
ahnen
Neutrum | neuter n <Ahnens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

einen Zusammenhang ahnen (oder | orod vermuten)
einen Zusammenhang ahnen (oder | orod vermuten)
ihr Blick ließ mich nichts Gutes ahnen
her look gave me a sense of foreboding
ihr Blick ließ mich nichts Gutes ahnen
I saw more than Tom knows.
Ich sah mehr als Tom ahnt.
Source: Tatoeba
Interesting. I'm, as you can guess, not a materialist, I'm an immaterialist.
Interessant. Ich bin, wie Sie ahnen können, kein Materialist, ich bin ein Immaterialist.
Source: TED
The Commissioner knows what I am getting at here.
Der Kommissar ahnt bereits, worauf ich hinauswill.
Source: Europarl
Thank you for your answer, but just as you suspected, I am not entirely satisfied with it.
Danke für die Antwort, aber wie Sie schon geahnt haben, bin ich damit nicht ganz zufrieden.
Source: Europarl
But a previous disturbing interruption of voting somewhat darkens this horizon.
Aber die Wahlen wurden schon einmal abgesagt, und das läßt nichts Gutes ahnen.
Source: Europarl
We sense the loss felt by his country at his death.
Wir ahnen den Verlust, den sein Tod für sein Land bedeutet.
Source: Europarl
I had a feeling that it might arise at the time it did.
Ich ahnte, dass er zu dem Zeitpunkt, als er entstand, beginnen würde.
Source: Europarl
Three years ago nobody anticipated that the rate of the dollar in relation to the euro would fall.
Vor drei Jahren konnte niemand ahnen, dass der Dollarkurs im Verhältnis zum Euro sinken würde.
Source: Europarl
Putin, too, also seems to suspect his regime s impotence ’.
Putin scheint das Unvermögen seiner Regierung ebenfalls zu ahnen.
Source: News-Commentary
They were more right than they knew.
Sie hatten mehr Recht, als sie ahnten.
Source: News-Commentary
I could not have foreseen that she would speak first.
Ich konnte nicht ahnen, dass Sie als Erster sprechen wollen.
Source: Europarl
I sense that we are going to have a whole new debate on the issue.
Ich ahne schon, dass uns darüber eine weitere Aussprache bevorsteht.
Source: Europarl
9 Quietly Profound Photos From Kyrgyzstan That Foreshadow Central Asia's Water Wars · Global Voices
9 eindringliche Bilder aus Kirgisistan, die zentralasiatische Kriege um Wasser ahnen lassen
Source: GlobalVoices
Little could he know how true his fantasy would just three decades later.
Er konnte nicht ahnen, wie wahr seine Phantasie schon drei Jahrzehnte später sein sollte.
Source: News-Commentary
Source

Tell us what you think!

Do you like the Langenscheidt online dictionary?

Many thanks for your review!

Do you have any feedback regarding our online dictionaries?

Is a translation missing, have you noticed a mistake, or do you just want to leave some positive feedback? Please fill out the feedback form. Giving an email address is optional and, under our privacy policy, used only to handle your enquiry.

Please confirm you are human by ticking the checkbox.*

*Mandatory field

Please fill in the fields marked *.

Thank you for your feedback!

Visit us at: