„trace“: féminin trace [tʀas]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Spur, Fährte Spurféminin | Femininum f trace aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig trace aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig aussi | aucha. Fährteféminin | Femininum f trace chasse | JagdCH trace chasse | JagdCH examples traces de civilisations anciennes Spuren alter Kulturen traces de civilisations anciennes traces de fatigue Spuren, Zeichenneutre pluriel | Neutrum Plural npl von Müdigkeit (in seinem Gesicht) traces de fatigue traces de freinage Bremsspur(en)féminin pluriel | Femininum Plural f(pl) traces de freinage traces de pas, de sang Fuß-, Blutspurenféminin pluriel | Femininum Plural fpl traces de pas, de sang aucune trace de remords (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig keine Spur von, kein Anzeichen von, keinerlei Reue aucune trace de remords (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig traces de sang Blutspurenféminin pluriel | Femininum Plural fpl traces de sang déceler des traces de poison Spuren von Gift, Giftspuren feststellen déceler des traces de poison être sur la trace des criminels den Verbrechern auf der Spur sein être sur la trace des criminels il a disparu sans laisser de traces er ist spurlos verschwunden il a disparu sans laisser de traces perdre la trace dequelqu’un | jemand qn jemandes Spur verlieren perdre la trace dequelqu’un | jemand qn il n’en reste plus trace davon ist nichts mehr übrig geblieben, zu sehen, zu finden il n’en reste plus trace marcher sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in jemandes Fuß(s)tapfen treten marcher sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig suivre les traces, marcher sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig in jemandes Fuß(s)tapfen (accusatif | Akkusativacc) treten suivre les traces, marcher sur les traces dequelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig suivrequelqu’un | jemand qn à la trace jemandes Spur verfolgen suivrequelqu’un | jemand qn à la trace suivre un animal à la trace der Fährte eines Tieres folgen suivre un animal à la trace on n’a trouvé aucune trace d’effraction man fand keinerlei Anzeichen von, Hinweis auf einen Einbruch on n’a trouvé aucune trace d’effraction hide examplesshow examples
„trac“: masculin trac [tʀak]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Lampenfieber More examples... Lampenfieberneutre | Neutrum n trac trac examples avoir le trac Lampenfieber haben avoir le trac donner le trac àquelqu’un | jemand qn jemandem Angst machen donner le trac àquelqu’un | jemand qn examples tout à trac völlig unerwartet tout à trac direquelque chose | etwas qc tout à trac mit etwas herausplatzen direquelque chose | etwas qc tout à trac
„tracer“: verbe transitif tracer [tʀase]verbe transitif | transitives Verb v/t <-ç-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) ziehen, aufzeichnen trassieren ziehen tracer ligne, cercle tracer ligne, cercle (auf)zeichnen tracer plan tracer plan examples tracer un tableau de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein Bild entwerfen von tracer un tableau de (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig trassieren tracer route tracer route examples tracer le chemin, la voie àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemandem seinen Weg vorzeichnen tracer le chemin, la voie àquelqu’un | jemand qn (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig „tracer“: verbe intransitif tracer [tʀase]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <-ç-> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) rasen, flitzen rasen tracer familier | umgangssprachlichfam tracer familier | umgangssprachlichfam flitzen tracer familier | umgangssprachlichfam tracer familier | umgangssprachlichfam
„tracé“: masculin tracé [tʀase]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Verlauf Umrisse Verlaufmasculin | Maskulinum m tracé d’une route, etc tracé d’une route, etc Umrissemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl tracé d’un dessin tracé d’un dessin
„tracement“: masculin tracementmasculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Trassierung Ziehen Trassierungféminin | Femininum f tracement d’une autoroute, d’une côte etc tracement d’une autoroute, d’une côte etc Ziehenneutre | Neutrum n tracement d’une ligne tracement d’une ligne
„sillon“: masculin sillon [sijõ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Furche Rille More examples... Furcheféminin | Femininum f sillon agriculture, | Agrar-/LandwirtschaftAGR anatomie | AnatomieANAT sillon agriculture, | Agrar-/LandwirtschaftAGR anatomie | AnatomieANAT examples tracer, creuser un sillon eine Furche ziehen tracer, creuser un sillon Rilleféminin | Femininum f sillon d’un disque sillon d’un disque examples sillons du cerveau anatomie | AnatomieANAT Gehirnfurchenféminin pluriel | Femininum Plural fpl sillons du cerveau anatomie | AnatomieANAT
„cordeau“: masculin cordeau [kɔʀdo]masculin | Maskulinum m <cordeaux> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Schnur More examples... Schnurféminin | Femininum f cordeau cordeau examples aligner au cordeau arbres, salades etc mit Hilfe der Schnur, schnurgerade pflanzen, setzen aligner au cordeau arbres, salades etc tracé au cordeau (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ganz regelmäßig tracé au cordeau (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples cordeau détonant technique, technologie | TechnikTECH Sprengschnurféminin | Femininum f cordeau détonant technique, technologie | TechnikTECH
„freinage“: masculin freinage [fʀɛnaʒ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Bremsung Drosselung, Dämpfung Bremsungféminin | Femininum f freinage freinage examples bon, mauvais freinage guter, schlechter Bremseffektmasculin | Maskulinum m bon, mauvais freinage systèmemasculin | Maskulinum m, traceféminin | Femininum f de freinage Bremssystemneutre | Neutrum n, -spurféminin | Femininum f systèmemasculin | Maskulinum m, traceféminin | Femininum f de freinage Drosselungféminin | Femininum f freinage des prix, de la production (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig freinage des prix, de la production (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Dämpfungféminin | Femininum f freinage freinage
„vigoureux“: adjectif (qualificatif) vigoureux [viguʀø]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <-euse [-øz]> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) kräftig, robust kraftvoll, heftig kräftig vigoureux vigoureux robust vigoureux vigoureux examples brasmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vigoureux kräftige Armemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl brasmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vigoureux cheveuxmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vigoureux kräftiges Haar cheveuxmasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl vigoureux santé vigoureuse robuste Gesundheit santé vigoureuse kraftvoll vigoureux style vigoureux style heftig vigoureux protestation vigoureux protestation examples couleur vigoureuse kräftige Farbe couleur vigoureuse protestation, résistance vigoureuse heftiger Protest, Widerstand protestation, résistance vigoureuse au tracé vigoureux mit, in kraftvollen Strichen (gezeichnet) au tracé vigoureux
„disparaître“: verbe intransitif disparaître [dispaʀɛtʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ connaître> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verschwinden, abhandenkommen, weggehen, vergehen dahingehen, sterben aussterben verschwinden disparaître disparaître aussi | aucha. abhandenkommen disparaître objets disparaître objets aussi | aucha. weggehen disparaître tache disparaître tache vergehen disparaître douleurs, soucis disparaître douleurs, soucis aussterben disparaître espèce disparaître espèce examples ils n’ont tout de même pas disparu tout seuls familier | umgangssprachlichfam sie haben doch keine Beine bekommen ils n’ont tout de même pas disparu tout seuls familier | umgangssprachlichfam disparaître sans laisser de traces personne spurlos verschwinden disparaître sans laisser de traces personne avoir disparu tache, douleuraussi | auch a. weg sein avoir disparu tache, douleuraussi | auch a. avoir disparu personne, avion etc vermisst werden avoir disparu personne, avion etc faire disparaître document verschwinden lassen faire disparaître document faire disparaître tache, douleur, personneaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig beseitigen faire disparaître tache, douleur, personneaussi | auch a. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig faire disparaîtrequelque chose | etwas qc dans sa poche etwas in seiner Tasche verschwinden lassen faire disparaîtrequelque chose | etwas qc dans sa poche hide examplesshow examples dahingehen disparaître (≈ mourir) disparaître (≈ mourir) sterben disparaître disparaître examples disparaître en mer auf See, auf dem Meer umkommen disparaître en mer