French-German translation for "laiss��es"

"laiss��es" German translation

Did you mean es, Dar es-Salam, en or ex.?
laisser
[lese]verbe transitif | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • lassen
    laisser
    laisser
  • aussi | aucha. zurücklassen
    laisser (≈ ne pas emmener)
    laisser (≈ ne pas emmener)
  • aussi | aucha. übrig lassen
    laisser (≈ ne pas manger, etc)
    laisser (≈ ne pas manger, etc)
  • stehen lassen
    laisser fautes dans un texte
    laisser fautes dans un texte
examples
  • verlassen
    laisser (≈ quitter)
    laisser (≈ quitter)
  • aufgeben
    laisser logement
    laisser logement
examples
  • (übrig) lassen
    laisser garder
    laisser garder
examples
  • hinterlassen
    laisser traces, goûtaussi | auch a. héritage
    laisser traces, goûtaussi | auch a. héritage
  • zurücklassen
    laisser
    laisser
examples
examples
  • laisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn ne pas enlever
    jemandem etwas lassen
    laisserquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn ne pas enlever
  • laisser àquelqu’un | jemand qn ses illusions, sa liberté
    jemandem seine Illusionen, seine Freiheit lassen
    laisser àquelqu’un | jemand qn ses illusions, sa liberté
  • laisser àquelqu’un | jemand qn le temps de réfléchir
    jemandem Bedenkzeit, Zeit zum Überlegen lassen
    laisser àquelqu’un | jemand qn le temps de réfléchir
  • hide examplesshow examples
laisser
[lese]verbe auxiliaire | Hilfsverb v/aux

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
laisser
[lese]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
laissées
[lese]féminin pluriel | Femininum Plural fpl

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Losungféminin | Femininum f
    laissées chasse | JagdCH
    laissées chasse | JagdCH
laisse
[lɛs]féminin | Femininum f

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Leineféminin | Femininum f
    laisse
    laisse
examples
  • tenir en laisse
    an der Leine halten
    tenir en laisse
  • tenir en laisse (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    tenir en laisse (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
laissé-pour-compte
, laissé pour compte [lesepuʀkõt]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • nicht angenommene Ware
    laissé-pour-compte commerce | HandelCOMM <masculin | Maskulinumm>
    laissé-pour-compte commerce | HandelCOMM <masculin | Maskulinumm>
examples
  • laissés-pour-compte ou laissés pour comptepluriel | Plural pl <masculin | Maskulinumm>
    aussi | aucha. Retourenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    Rückwarenféminin pluriel | Femininum Plural fpl
    laissés-pour-compte ou laissés pour comptepluriel | Plural pl <masculin | Maskulinumm>
examples
  • laissé(e)s-pour-comptemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl (féminin pluriel | Femininum Pluralfpl) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    Zukurzgekommene(n)pluriel | Plural pl
    Stiefkinderneutre pluriel | Neutrum Plural npl
    laissé(e)s-pour-comptemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl (féminin pluriel | Femininum Pluralfpl) (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
entrevoir
[ɑ̃tʀəvwaʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t < voir>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • ahnen
    entrevoir (≈ pressentir)
    entrevoir (≈ pressentir)
  • vorhersehen
    entrevoir
    entrevoir
examples
choir
[ʃwaʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <défectif | defektiv, unvollständigdéfect je chois; il choit; je chus; chu> littéraire | literarischlitt

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • fallen
    choir (≈ tomber)
    choir (≈ tomber)
examples
  • laisser choirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    jemanden fallen lassen
    laisser choirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • laisser choirquelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt ou par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais
    etwas fallen lassen
    laisser choirquelque chose | etwas qc littéraire | literarischlitt ou par plaisanterie | humorvoll, scherzhaftplais
éblouir
[ebluiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • blenden
    éblouir (≈ aveugler)
    éblouir (≈ aveugler)
  • beeindrucken
    éblouir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    éblouir (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • hinreißen
    éblouir plus fort
    éblouir plus fort
examples
mûrir
[myʀiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • reifen lassen
    mûrir aussi | aucha.(au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinn fig projet
    mûrir aussi | aucha.(au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinn fig projet
  • reifer werden lassen
    mûrir personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    mûrir personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
mûrir
[myʀiʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • reifen
    mûrir aussi | aucha.(au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinn fig personne
    mûrir aussi | aucha.(au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinn fig personne
  • reif werden
    mûrir
    mûrir
  • aussi | aucha. reifer werden
    mûrir personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    mûrir personne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
  • (heran)reifen
    mûrir projet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
    mûrir projet (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig
examples