„commode“: adjectif (qualificatif) commode [kɔmɔd]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bequem, leicht, praktisch More examples... bequem commode commode leicht commode commode praktisch commode outil, moyen commode outil, moyen examples solutionféminin | Femininum f commode bequeme Lösung solutionféminin | Femininum f commode trajetmasculin | Maskulinum m commode bequemer Weg trajetmasculin | Maskulinum m commode ce serait trop commode familier | umgangssprachlichfam das könnte dir ou ihmet cetera | etc., und so weiter etc so passen ce serait trop commode familier | umgangssprachlichfam pas commode à traduireet cetera | etc., und so weiter etc schwer, schwierig zu übersetzen(d)et cetera | etc., und so weiter etc pas commode à traduireet cetera | etc., und so weiter etc hide examplesshow examples examples il/elle n’est pas commode personne er/sie ist schwierig il/elle n’est pas commode personne
„invétéré“: adjectif (qualificatif) invétéré [ɛ̃veteʀe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <invétérée> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) unverbesserlich, eingefleischt, tief eingewurzelt unverbesserlich invétéré invétéré eingefleischt invétéré habitude invétéré habitude tief eingewurzelt invétéré invétéré examples alcoolique invétéré Gewohnheitstrinkermasculin | Maskulinum m alcoolique invétéré menteur invétéré unverbesserlicher Lügner menteur invétéré
„directoire“: masculin directoire [diʀɛktwaʀ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Vorstand examples Directoire histoire, historique | GeschichteHIST (aussi | aucha. période) Directoireneutre | Neutrum n Directoire histoire, historique | GeschichteHIST (aussi | aucha. période) examples stylemasculin | Maskulinum m Directoire art, histoire de l'art | Kunst, KunstgeschichteART Directoire(stil)neutre et masculin | Neutrum und Maskulinum n(m) stylemasculin | Maskulinum m Directoire art, histoire de l'art | Kunst, KunstgeschichteART commodeféminin | Femininum f Directoireadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt Directoirekommodeféminin | Femininum f commodeféminin | Femininum f Directoireadjectivement | als Adjektiv gebraucht adjt Vorstandmasculin | Maskulinum m directoire d’une SA directoire d’une SA
„commode“: féminin commodeféminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Kommode Kommodeféminin | Femininum f commode meuble commode meuble
„menteur“: masculin menteur [mɑ̃tœʀ]masculin | Maskulinum m, menteuse [mɑ̃tøz]féminin | Femininum f Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Lügnerin verlogen Lügner(in)masculin avec terminaison féminine entre parenthèses | Maskulinum mit Femininendung in Klammern m(f) menteur menteur verlogen menteur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt> menteur <adjectivement | als Adjektiv gebrauchtadjt>
„mentir“: verbe intransitif mentir [mɑ̃tiʀ]verbe intransitif | intransitives Verb v/i <→ partir> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) lügen lügen mentir mentir examples mentir àquelqu’un | jemand qn jemanden anlügen, belügen mentir àquelqu’un | jemand qn faire mentirquelqu’un | jemand qn, le proverbe jemanden, das Sprichwort Lügen strafen faire mentirquelqu’un | jemand qn, le proverbe il ment comme il respire er lügt wie gedruckt il ment comme il respire sans mentir ungelogen sans mentir il ment comme il respire er lügt wie gedruckt il ment comme il respire hide examplesshow examples „mentir“: verbe pronominal mentir [mɑ̃tiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <→ partir> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich selbst betrügen... examples se mentir à soi-même sich selbst betrügen, belügen se mentir à soi-même
„traiter“: verbe transitif traiter [tʀete]verbe transitif | transitives Verb v/t Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) behandeln verhandeln über behandeln, verarbeiten, aufbereiten, spritzen verarbeiten More examples... examples traiterquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. médecine | MedizinMÉD jemanden behandeln traiterquelqu’un | jemand qn aussi | aucha. médecine | MedizinMÉD traiterquelqu’un | jemand qn durement, humainement jemanden hart, menschlich behandeln traiterquelqu’un | jemand qn durement, humainement traiterquelqu’un | jemand qn en ami, comme un chien jemanden als Freund, wie einen Hund behandeln traiterquelqu’un | jemand qn en ami, comme un chien examples traiterquelqu’un | jemand qn de menteur,et cetera | etc., und so weiter etc jemanden einen Lügneret cetera | etc., und so weiter etc nennen, schimpfen traiterquelqu’un | jemand qn de menteur,et cetera | etc., und so weiter etc traiterquelqu’un | jemand qn de tous les noms jemanden mit allen möglichen Schimpfnamen belegen jemanden alles heißen traiterquelqu’un | jemand qn de tous les noms behandeln traiter sujet, problème traiter sujet, problème examples il n’a pas traité le sujet ÉCOLE er hat das Thema verfehlt il n’a pas traité le sujet ÉCOLE verhandeln über (avec accusatif | mit Akkusativ+acc) traiter affaire traiter affaire behandeln traiter technique, technologie | TechnikTECH traiter technique, technologie | TechnikTECH verarbeiten traiter matières premières traiter matières premières aufbereiten traiter minerai traiter minerai spritzen traiter fruits traiter fruits verarbeiten traiter informatique | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM traiter informatique | Informatik, Computer und InformationstechnologieINFORM examples valeurs traitées BOURSE gehandelte Wertemasculin pluriel | Maskulinum Plural mpl valeurs traitées BOURSE examples traiterquelqu’un | jemand qn offrir un repas littéraire | literarischlitt jemanden bewirten traiterquelqu’un | jemand qn offrir un repas littéraire | literarischlitt „traiter“: verbe transitif indirect traiter [tʀete]verbe transitif indirect | Verb mit Präpositionalobjekt v/t indir Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) von etwas handeln examples traiter dequelque chose | etwas qc ouvrage von etwas handeln traiter dequelque chose | etwas qc ouvrage „traiter“: verbe intransitif traiter [tʀete]verbe intransitif | intransitives Verb v/i Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) verhandeln verhandeln (mit jemandem über etwasaccusatif | Akkusativ acc) traiter avecquelqu’un | jemand qn surquelque chose | etwas qc traiter avecquelqu’un | jemand qn surquelque chose | etwas qc
„sacré“: adjectif (qualificatif) sacré [sakʀe]adjectif (qualificatif) | Adjektiv adj <sacrée> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) heilig, sakral heilig, unantastbar, unverletzlich verdammt, verflixt heilig sacré aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sakral sacré aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sacré aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples art sacré sakrale Kunst art sacré livres sacrés heilige Bücherneutre pluriel | Neutrum Plural npl livres sacrés musique sacrée Kirchenmusikféminin | Femininum f musique sacrée vases sacrés liturgische Gefäßeneutre pluriel | Neutrum Plural npl Kultgefäßeneutre pluriel | Neutrum Plural npl vases sacrés hide examplesshow examples heilig sacré droit etc par extension | im weiteren Sinnepar ext sacré droit etc par extension | im weiteren Sinnepar ext unantastbar sacré sacré unverletzlich sacré sacré examples son sommeilet cetera | etc., und so weiter etc familier | umgangssprachlichfam , c’est sacré sein Schlafet cetera | etc., und so weiter etc ist ihm heilig son sommeilet cetera | etc., und so weiter etc familier | umgangssprachlichfam , c’est sacré verdammt sacré aussi | aucha. chance familier | umgangssprachlichfam sacré aussi | aucha. chance familier | umgangssprachlichfam verflixt sacré sacré examples sacré menteur verdammter Lügner sacré menteur sacré nom d’un chien! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop familier | umgangssprachlichfam (Himmel)Kreuzdonnerwetter! sacré nom d’un chien! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop familier | umgangssprachlichfam sacré nom d’un chien! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop Himmel, Arsch und Zwirn! sacré nom d’un chien! populaire | Slang, saloppe Umgangssprache, Jargonpop avoir une sacrée chance (ein) verdammtes Glück haben avoir une sacrée chance hide examplesshow examples „sacré“: substantivement sacré [sakʀe]substantivement | als Substantiv gebraucht subst <sacrée> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) das Sakrale... examples le sacré das Sakrale, Heilige le sacré
„sentir“: verbe transitif sentir [sɑ̃tiʀ]verbe transitif | transitives Verb v/t <je sens; il sent; nous sentons; je sentais; je sentis; je sentirai; que je sente; sentant; senti> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) fühlen, verspüren, empfinden riechen More examples... fühlen sentir sentir (ver)spüren sentir sentir empfinden sentir sentir examples sentir la beauté dequelque chose | etwas qc die Schönheit von etwas empfinden sentir la beauté dequelque chose | etwas qc ne plus sentir ses bras, ses jambes vor Müdigkeit familier | umgangssprachlichfam seine Arme, Beine nicht mehr spüren ne plus sentir ses bras, ses jambes vor Müdigkeit familier | umgangssprachlichfam sentir la chaleur die Wärme spüren sentir la chaleur sentir son cœur battre Herzklopfen verspüren sentir son cœur battre il sentit la colère le gagner er fühlte, wie ihn der Zorn überkam il sentit la colère le gagner sentir la mort venir den Tod herannahen fühlen sentir la mort venir vous sentez bien qu’il ment Sie merken doch, dass er lügt vous sentez bien qu’il ment faire sentirquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn jemanden etwas spüren lassen faire sentirquelque chose | etwas qc àquelqu’un | jemand qn se faire sentir sich bemerkbar machen spürbar, fühlbar werden se faire sentir hide examplesshow examples riechen sentir (≈ flairer) sentir (≈ flairer) examples sentir un fromage an einem Käse riechen sentir un fromage sentir le parfum des lilas den Fliederduft riechen sentir le parfum des lilas ne pas pouvoir sentirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jemanden nicht riechen können ne pas pouvoir sentirquelqu’un | jemand qn familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig examples sentirquelque chose | etwas qc (≈ répandre une odeur) nach etwas riechen sentirquelque chose | etwas qc (≈ répandre une odeur) cette viande sent dieses Fleisch riecht cette viande sent sentir bon gut riechen duften sentir bon sentir mauvais schlecht ou übel riechen stinken sentir mauvais sentir le café nach Kaffee riechen, duften sentir le café sentir de la bouche aus dem Mund riechen sentir de la bouche il sent des pieds seine Füße riechen il sent des pieds sentir le bouchon vin nach dem Korken schmecken sentir le bouchon vin une plaisanterie qui sent la caserne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ein Witz, wie er unter Soldaten üblich ist une plaisanterie qui sent la caserne (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig il sent son paresseux man merkt ihm seine Faulheit an il sent son paresseux hide examplesshow examples examples ça sent la neige (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig es sieht nach Schnee aus ça sent la neige (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig „sentir“: verbe pronominal sentir [sɑ̃tiʀ]verbe pronominal | (französisches) reflexives Verb v/pr <je sens; il sent; nous sentons; je sentais; je sentis; je sentirai; que je sente; sentant; senti> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) sich wohlfühlen... sich schlecht... mir ist schlecht... ich fühle mich nicht wohl... sich jung... ich kann mich nicht dazu aufraffen... examples se sentir bien sich wohlfühlen se sentir bien se sentir mal sich schlecht, elend fühlen se sentir mal je me sens mal aussi | aucha. mir ist schlecht je me sens mal je ne me sens pas bien ich fühle mich nicht wohl ich fühle mich unwohl je ne me sens pas bien se sentir jeune, libre sich jung, frei fühlen se sentir jeune, libre je ne m’en sens pas le courage ich kann mich nicht dazu aufraffen ich bringe es nicht übers Herz je ne m’en sens pas le courage se sentir la force de fairequelque chose | etwas qc sich stark genug fühlen, etwas zu tun se sentir la force de fairequelque chose | etwas qc je me sens revivre ich fühle ou spüre, wie ich wieder auflebe je me sens revivre tu ne te sens plus? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig du bist wohl nicht recht bei Trost? tu ne te sens plus? familier | umgangssprachlichfam (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig ne plus se sentir de joie vor Freude außer sich sein ne plus se sentir de joie ils ne peuvent pas se sentir sens réciproque familier | umgangssprachlichfam sie können sich nicht riechen ils ne peuvent pas se sentir sens réciproque familier | umgangssprachlichfam cela se sent das merkt, spürt, fühlt man cela se sent hide examplesshow examples
„bord“: masculin bord [bɔʀ]masculin | Maskulinum m Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Rand, Krempe, Kante, Ufer Bord Randmasculin | Maskulinum m bord bord Krempeféminin | Femininum f bord d’un chapeau bord d’un chapeau Kanteféminin | Femininum f bord (≈ arête) bord (≈ arête) Uferneutre | Neutrum n bord (≈ rive) bord (≈ rive) examples bord de l’assiette Tellerrandmasculin | Maskulinum m bord de l’assiette bord du chemin Wegrandmasculin | Maskulinum m bord du chemin bord de la route Straßenrandmasculin | Maskulinum m bord de la route bord de la rivière Flussuferneutre | Neutrum n bord de la rivière bord de la table Tischkanteféminin | Femininum f bord de la table bord du trottoir Bordsteinkanteféminin | Femininum f bord du trottoir bord(s) de (la) mer Meer(esstrand)neutre et masculin | Neutrum und Maskulinum n(m) (im Gegensatz zum Inland) bord(s) de (la) mer à large bord chapeau breitkrempig à large bord chapeau plein jusqu’au bord, à ras bord récipient randvoll, bis an den Rand gefüllt plein jusqu’au bord, à ras bord récipient bord à bord Rand an Rand, Kante an Kante bord à bord au bord de aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig am Rand(e) (avec génitif | mit Genitiv+gén) au bord de aussi | aucha. (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig au bord de la mer am Meer an der See au bord de la mer rentrer par le bord de mer am Meer, an der Küste entlang nach Hause fahren rentrer par le bord de mer être au bord de l’aveu nahe daran sein, ein Geständnis abzulegen être au bord de l’aveu être au bord d’une catastrophe, de la ruine sich am Rande einer Katastrophe, des Ruins befinden être au bord d’une catastrophe, de la ruine être au bord de la faillite kurz vor dem Konkurs, am Rande des Bankrotts stehen être au bord de la faillite au bord des larmes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig den Tränen nahe au bord des larmes (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig sur les bords de la Loire an den Ufern der Loire sur les bords de la Loire être un peu (avec adjectif | mit Adjektiv+adj) sur les bords (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig (so) ein bisschen, leicht (avec adjectif | mit Adjektiv+adj) sein être un peu (avec adjectif | mit Adjektiv+adj) sur les bords (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig être un peu communiste sur les bords kommunistisch angehaucht sein être un peu communiste sur les bords être un peu filou sur les bords ein kleiner Gauner, Betrüger sein être un peu filou sur les bords être un peu menteur sur les bords einen leichten Hang zum Lügen haben être un peu menteur sur les bords hide examplesshow examples Bordmasculin | Maskulinum m bord marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR aviation | LuftfahrtAVIAT bord marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR aviation | LuftfahrtAVIAT examples journalmasculin | Maskulinum m, livremasculin | Maskulinum m de bord Schiffstagebuchneutre | Neutrum n Logbuchneutre | Neutrum n Journalneutre | Neutrum n journalmasculin | Maskulinum m, livremasculin | Maskulinum m de bord tableaumasculin | Maskulinum m de bord automobile | AutoAUTO aviation | LuftfahrtAVIAT Armaturen-, Instrumentenbrettneutre | Neutrum n tableaumasculin | Maskulinum m de bord automobile | AutoAUTO aviation | LuftfahrtAVIAT à bord (de) an Bord (avec génitif | mit Genitiv+gén) à bord (de) à bord d’un Boeing an Bord einer Boeing à bord d’un Boeing à bord d’une Fiat verte mit, in einem grünen Fiat à bord d’une Fiat verte monter à bord an Bord gehen monter à bord être du même bord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig Gesinnungsgenossen sein im gleichen Lager stehen être du même bord (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig virer de bord marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR wenden virer de bord marine, navigation, langage des marins | Nautik/SchifffahrtMAR virer de bord et politique | PolitikPOL (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig umschwenken virer de bord et politique | PolitikPOL (au sens) figuré | figurativ, in übertragenem Sinnfig jeter, passer par-dessus bord über Bord werfen, gehen jeter, passer par-dessus bord hide examplesshow examples