„namens“: Präposition namensPräposition prp <Genitivgen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) jménem, ve jménu jménemGenitiv gen namens ve jménuGenitiv gen namens namens
„Name“: maskulin Namemaskulin m <-ns; -n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) jméno, povĕst, název jménoNeutrum n Name Name povĕstfeminin f Name (Ruf) a Name (Ruf) a názevmaskulin m Name Benennung Name Benennung examples im NamenGenitiv gen jménemGenitiv gen ve jménuGenitiv gen im NamenGenitiv gen unter falschem Namen pod nepravým jménem unter falschem Namen wie ist Ihr Name? jak se jmenujete? wie ist Ihr Name? jemanden beioder od mit Namen nennen nazývat <-zvat>kohu jménem jemanden beioder od mit Namen nennen jemanden dem Namen nach kennen znát kohu podle jména jemanden dem Namen nach kennen beim Namen rufen <za>volat jménem beim Namen rufen hide examplesshow examples
„Namen“: maskulin Namenmaskulin m <-s; Namen> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) Namen → see „Name“ Namen → see „Name“
„unser“ unser Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) náš, svůj nášmaskulin mreflexiv reflpossessiv poss unser unser svůj unser unser examples der Unsere nášmaskulin m der Unsere in unser aller Namen jménem nás všech in unser aller Namen
„taufen“ taufen Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) křtít <po>křtít taufen taufen examples auf den Namen … taufen <po>křtít jménem … auf den Namen … taufen
„entfallen“ entfallen <irregulär, unregelmäßigirr ohne ge; haben sein> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) vypadnout, odpadat odpadávat vypadnoutperfektiv pf entfallen aucha. dem Gedächtnis entfallen aucha. dem Gedächtnis odpadatoder od odpadávat <-dnout> entfallen ausfallen entfallen ausfallen examples entfallen aufAkkusativ akk Anteil připadat <-dnout>naAkkusativ akk entfallen aufAkkusativ akk Anteil sein Name ist mir entfallen figürlich, im übertragenen Sinnfig jeho jméno mi vypadlo z pamĕti sein Name ist mir entfallen figürlich, im übertragenen Sinnfig
„zulassen“ zulassen <irregulär, unregelmäßigirr> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dovolovat, připouštĕt, přihlašovat, registrovat dovolovat <-lit>, připouštĕt <-pustit> zulassen erlauben zulassen erlauben přihlašovat <přihlásit>, <za>registrovat zulassen aucha. zur Prüfung KraftfahrzeugAUTO zulassen aucha. zur Prüfung KraftfahrzeugAUTO examples als Arzt zulassen <za>registrovat jako lékaře als Arzt zulassen auf jemandes Namen zugelassen sein být zaregistrovaný na čí jméno auf jemandes Namen zugelassen sein
„Hase“: maskulin Hasemaskulin m <-n; -n> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) zajíc zajícmaskulin m Hase Hase examples ein alter Hase figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg ostřílený človĕkmaskulin m ein alter Hase figürlich, im übertragenen Sinnfig familiär, umgangssprachlichumg falscher Hase Gastronomie, KochkunstGASTR sekaná (pečenĕ)feminin f falscher Hase Gastronomie, KochkunstGASTR da liegt der Hase im Pfeffer familiär, umgangssprachlichumg v tom je zakopaný pes da liegt der Hase im Pfeffer familiär, umgangssprachlichumg wissen, wie der Hase läuft familiär, umgangssprachlichumg vĕdĕt co a jak wissen, wie der Hase läuft familiär, umgangssprachlichumg mein Name ist Hase familiär, umgangssprachlichumg já nic, já muzikant mein Name ist Hase familiär, umgangssprachlichumg hide examplesshow examples
„Kind“: Neutrum KindNeutrum n <-(e)s; -er> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) dítĕ dítĕNeutrum n Kind Kind examples von Kind auf, von Kind an od malička von Kind auf, von Kind an ein Kind von zehn Jahren desetilelé dítĕNeutrum n ein Kind von zehn Jahren jemanden an Kindes statt annehmen přijímat <-jmout>za vlastníhomaskulin m oderod vlastnífeminin f adoptovatimperfektiv und perfektiv (im)pf jemanden an Kindes statt annehmen sich bei jemandem lieb Kind machen familiär, umgangssprachlichumg <za>lichotit komu sich bei jemandem lieb Kind machen familiär, umgangssprachlichumg das Kind beim Namen nennen <vy>líčit, jak se vĕc má das Kind beim Namen nennen das Kind mit dem Bade ausschütten figürlich, im übertragenen Sinnfig vylévat <-lít>s vaničkou i dítĕ das Kind mit dem Bade ausschütten figürlich, im übertragenen Sinnfig das Kind läuft schon dítĕ už bĕháoder od chodí das Kind läuft schon hide examplesshow examples
„Gott“: maskulin Gottmaskulin m <-es; Götter> Overview of all translations (For more details, click/tap on the translation) bůh, Bůh bůhmaskulin m Gott Gott Bůhmaskulin m Gott ReligionREL Gott ReligionREL examples der liebe Gott Pánbůhmaskulin m der liebe Gott in Gottes Namen! familiär, umgangssprachlichumg meinetwegen spánembohem! in Gottes Namen! familiär, umgangssprachlichumg meinetwegen an Gott glauben <u>vĕřit v Boha an Gott glauben um Gottes willen! proboha um Gottes willen! ach (du lieber) Gott! propánaboha! ach (du lieber) Gott! mein Gott!, ist das schön! panebože, to je krása! mein Gott!, ist das schön! Gott sei Dank! bohudík(y), zaplať pánbůh! Gott sei Dank! Gott behüte, Gott bewahre! chraň bůh!, nedej bůh! Gott behüte, Gott bewahre! Gott weiß wie bůhvíjak Gott weiß wie weiß Gott wo bůhvíkde weiß Gott wo das wissen die Götter familiär, umgangssprachlichumg to vĕdí bohové, to je u boha das wissen die Götter familiär, umgangssprachlichumg hide examplesshow examples